中英慣用例句:
  • 磬折形一種幾何圖形,把一個平行四邊形從一個相似的但較大的平行四邊形從一角截去後,剩下的部
    The geometric figure that remains after a parallelogram has been removed from a similar but larger parallelogram with which it shares a corner.
  • 癱瘓全部或部肌肉麻痹,經常伴隨着失去知覺和失控的運動或顫動
    Complete or partial muscle paralysis, often accompanied by loss of sensation and uncontrollable body movements or tremors.
  • 身體的下半部完全癱瘓,通常是因為脊髓受到損傷。
    suffering complete paralysis of the lower half of the body usually resulting from damage to the spinal cord.
  • 我感覺有幾錯誤;他部地癱瘓了。
    I felt partly to blame; He was partially paralyzed.
  • 但是,如若聲音話務是作為應用的一部必須在網絡上傳輸,例如在通用傳信中,帶寬具有頭等的重要性。
    But if voice traffic must be routed over the network as part of the application, in universal messaging, for example, bandwidth is of paramount importance.
  • 他為什麽要寫白話意譯,附在古詩後面的行意譯有所解釋。
    The reason why he took the trouble to write a paraphrase in modern chinese is explained in the Paraphrase which follows the poem.
  • 其實語譯也不是容易的。沒有辦法,衹得行意譯如下:
    Actually it is not that easy to do, but under the circumstances, I have no alternative but to paraphrase its meaning line by line as follow:
  • 我們要充估計今年出口的睏難,但絶不是說可以忽視國外市嘗甚至放棄這個市場,而是要千方百計地去擴大出口。
    We should give full consideration to the difficulties China might meet in this year's export, yet that could never be paraphrased as neglecting or even abandoning foreign market. Instead, we shall leave no stone unturned in expanding export.
  • 促進肌肉泌和潤滑的類副交感的藥物(商標是mecholyl)。
    a parasympathomimetic drug (trademark Mecholyl) that stimulates secretions and smooth muscle activity.
  • 傘兵部隊在村莊上空降落,在幾鐘時間裏就把它攻取下來。
    The paratroops descended on the village and took it in a matter of minutes.
  • 這片土地十分乾燥。
    The land in this region is rather dry and parched
  • 可以寬恕的罪孽,指部美好品行的缺失。
    a pardonable sin regarded as entailing only a partial loss of grace.
  • 削或切下的部,特別指皮膚。
    a part that is pared or cut off; especially skin or peel.
  • 是的,登山很刺激,同時也很危險,所以我們事先得充準備。
    Yes. Mountain-climbing or mountaineering is exciting but it's also dangerous. So we have to be well-pre-pared beforehand.
  • 雖然這位媳婦是華歐裔,但她還是能夠辨清明和聖誕節之間的差別。
    The daughter-in-law, even though of mixed parentage, does know the difference between Qingming and Christmas.
  • 有關孩子行為的歧能發展成為傢長間的衝突。
    Disagreements about the chi1d's conduct can degenerate into parental conflict.
  • 家庭生活教育仍為福利計劃一個重要部,並以善導子女為主題。
    Family life education continued to play an important part in the welfare programme, with emphasis on good parental guidance to the children.
  • (心理析)兒童時期形成內心形象的父母形象和她們的價值觀;良心的聲音通常是父母聲音的內化。
    (psychoanalysis) a parental figures (and their values) that you introjected as a child; the voice of conscience is usually a parent's voice internalized.
  • 用來隔或組織計算機程序元素或數據元素的字符或字符串。例如括號、空格符、算術運算符、if(如果)、“begin"等。
    A string of one or more characters used to separate or organize elements of computer programs or data; for example, parentheses, blank character, arithmetic operator, if, "BEGIN".
  • 大部傢長都會明白我下面這段話的意思:我花了許多時間鼓勵我的孩子們獨立;許多個夜晚我念着出自父母口中的祈禱:親愛的主啊,別讓他們傷害自己。
    Most of the parents will understand when I tell you that I spent many days encouraging my kids to be independent and many nights whispering the parent's prayer: "Dear God don't let them hurt themselves.
  • 飛機在11點15從巴黎起飛。
    The plane departs from Paris at 11:15.
  • 鎮區英格蘭古代一個大教區的行政
    An ancient administrative division of a large parish in England.
  • 明欣賞命運目前給他安排下的這種特殊地位:命運賜給他一種罕見的才能,使他一年一度能夠用他的藝術震驚全世界。
    He obviously enjoys the peculiar position in which he has been placed by the fate that has bestowed on him the rare talent of surprising the whole parish once a year by his art.
  • 1980年哲學家/文學家薩特辭世,幾萬人上街為他送葬。其中大部是普通的巴黎市民。
    When French Philosopher and writer Sartre Jean-Paul died in 1980, tens of thousands of people, many of whom were just ordinary Parisians, showed up to bid a final farewell to him.
  • 我們這般巴黎人,對於從那以後所取得的進展,普遍抱有錯誤的想法。其實,打從路易十一以來,巴黎的擴展頂多不超過三之一,而且,其美觀方面的損失遠遠超過了其在範圍擴大方面的收穫。
    We Parisians generally make a mistake as to the ground which we think that we have gained, since Paris has not increased much over one-third since the time of Louis XI. It has certainly lost more in beauty than it has gained in size.
  • 這使得uddi註册數據在某種意義上成為可信任的,因為此時負責標識和類的第三方團體能夠利用uddi提供的新的特性來加強在uddi註册數據中發現數據的準確性和權威性。
    The result is that UDDI data becomes “trustable” at such time as these trusted third parities use these new features to enhance the data found within UDDI registrations.
  • 1988年銅牌得主帕剋在四之一决賽中被淘汰,結果空手而歸。
    Parker, the 1988 bronze medalist, went home empty-handed after being eliminated in the quarterfinals.
  • 哈文·法伊夫的寶寶纔一個月大,在她看來,"寶寶是上帝賜給我的禮物,然而成為寡婦、獨自生孩子卻不是禮物,那是十殘酷的事情"。
    "I think he's a gift," said Haven Fyfe of her 1-month-old Parker, "but I did not think being pregnant and being a widow was a gift. I thought it was very cruel."
  • 在議會我們是平等的。議長是頭,根據黨規,責任享。
    On the Parliamentary Committee we are equal, the leader being first among equals, and the responsibility for party discipline is shared by all equally.
  • 罪犯本人根據考核辦法和公佈的得情況,也可以知道自己獲得減刑或假釋的機會。
    From the results of assessment and the published scores, the prisoners themselves are aware of the chances for having their sentence reduced or being released on parole.
  • 對符合條件的,及時報請人民法院依法減刑或假釋,以充調動罪犯的改造積極性,在監內樹立積極改造的風尚。
    For prisoners who meet the requirements, their cases are reported to the People's Court, where their sentence may be commuted or they may be released on parole in accordance with the law. This encourages a positive attitude toward reform-through-labour among the prisoners and establishes a positive atmosphere for reform- through-labour in the prisons.
  • 劇場正廳座位劇院正廳中樂池與樓方鋸廂下的部位之間的部
    The part of the main floor of a theater between the orchestra pit and the parquet circle.