经中英惯用例句:
| - 该公司与往日一样,由署名人继续经营,一切债务当由其清偿。
The firm will be continued as heretofore by the undersigned who will settle all debts of the firm. - 我们认识到,中国的长期现代化计划以发展经济为重点是可以理解的,也是必要的。
" We recognize that China's long-term modernization program understandably and necessarily emphasizes economic growth. - 你会因为已经了解小说中的角色,而更加喜欢小说。
You will enjoy stories all the more for having understood the characters in them. - 现在人们对这种风格已经比较理解了。
Today it is understood better. - 你已经明白了我的意思。
You have understood what mean. - 这家公司已经不得不承担沉重的债务。
The company had have to undertake heavy liability. - 这家公司已经不得不承担沉重的债务。
The company have have to undertake heavy liability. - 该项事业于政府负担很大的经费。
The undertaking entailed great expense upon the government. - 目前内地和香港正在加紧磋商建立更加紧密的经贸联系问题。
Discussions are now underway on the subject of setting up more close economic ties and trade between the mainland and Hong Kong. - 经过重大修订的一本书
A book that underwent fundamental revision. - 港岛区的巴士服务在一九九八年经历了颇大变动。
Bus services on Hong Kong Island underwent a major change in 1998. - 年内,执行处采取主动出击的策略,揭发未经举报的贪污罪行,并进行架构重整,增加前线调查员的人手。
During the year, the department strengthened its strategy to unearth unreported corruption, and underwent an organisational restructuring to provide more front-line investigators. - 至于此刻的红军,也是由经过民主的政治训练和接受过工农群众影响的国民革命军中分化出来的。
As for the present Red Army, it is a split-off from the National Revolutionary Army which underwent democratic political training and came under the influence of the masses of workers and peasants. - 你看中国的这段历史,受列强的压迫,后来经过1911年孙中山先生的国民革命,之后马上就跟日本人打仗打了这么久;
Just look at the history of modern China. The country had been oppressed by various foreign powers until the 1911 Nationalist Revolution led by Dr Sun Yat-sen. Soon later, China underwent years of war against Japan's aggression. - 经营保险业作为担保人行事,尤指签发一保险单
To act as an underwriter, especially to issue an insurance policy. - 经常以一种不被人喜欢的样式改变颜色。
change color, often in an undesired manner. - 在经济尚不发达情况下进入老龄社会,给建立完备的社会保障体系增加了难度;
the arrival of an aged society with still a quite undeveloped economy has made it more difficult to establish a comprehensive social security system; - 本来意义的社会主义和共产主义的体系,圣西门、傅立叶、欧文等人的体系,是在无产阶级和资产阶级之间的斗争还不发展的最初时期出现的。关于这个时期,我们在前面已经叙述过了(见《资产阶级和无产阶级》)。
The Socialist and Communist systems properly so called, those of Saint-Simon, Fourier, Owen and others, spring into existence in the early undeveloped period, described above, of the struggle between proletariat and bourgeoisie (see Section 1. Bourgeois and Proletarians). - “秀才不出门,全知天下事”,在技术不发达的古代只是一句空话,在技术发达的现代虽然可以实现这句话,然而真正亲知的是天下实践着的人,那些人在他们的实践中间取得了“知”,经过文字和技术的传达而到达于“秀才”之手,秀才乃能间接地“知天下事”。
The saying, "without stepping outside his gate the scholar knows all the wide world's affairs", was mere empty talk in past times when technology was undeveloped. Even though this saying can be valid in the present age of developed technology, the people with real personal knowledge are those engaged in practice the wide world over. And it is only when these people have come to "know" through their practice and when their knowledge has reached him through writing and technical media that the "scholar" can indirectly "know all the wide world's affairs". - 直到26岁,当得知她一直与之抗争的病是童年时未经确诊的小儿麻痹症后遗症时,她才不得不告别舞蹈生涯。
She gave up dancing at 26 when she learned she had been struggling with the effects of undiagnosed childhood polio12. - 听取意见最好在事前,不要在事后。生米已经煮成熟饭了,叫达芬奇再世也没法把熟饭变回生米。
The key is to seek expert opinion before the die is cast as what is done cannot be undone. - 毫无疑问,香港经济一定会从中得到很大的利益。
Undoubtedly, Hong Kong's economy will benefit greatly from this. - 中国毫无疑问的将成为世界大经济体之一。
Undoubtedly, China will grow to become one of the world's greatest economies. - 这必然会影响到我国经济的发展,主要是对出口影响较大。
All these will undoubtedly affect our own economic development, in particular our export. - 这个经济问题的相当的解决,实在值得每个党员注意。
An adequate solution of these economic problems undoubtedly merits the attention of every Party member. - 全球贸易制度日趋开放,刺激了世界各地的经济增长,这是不争的事实。
Economic growth around the world has undoubtedly been fueled by the increasingly open global trading system. - 有丰富经验的老党员——这无疑是我们党的宝贵财富。
Older Party members with a rich store of experience are undoubtedly a valuable asset to the Party. - 我们多年的国际贸易的经验一定可以满足你方的需求。
We believe that many years of our experiences in international trade will undoubtedly meet your requirement. - 一定时期内的经济增益(经营或非经营所得)。
the financial gain (earned or unearned) accruing over a given period of time. - 在近二百年中,美国因自身发展所需制造了许多新机会,以优厚条件吸收了大批优秀移民,因而在经济、科技、文化各个方面有许多重大突破,发掘了不少新意念,使之成为当今世界上唯一的超级强国。
In the last 200years, the United States created many new opportunities for self-development. Its favourable conditions attracted many immigrants of high calibre, it was able to achieve many breakthroughs and unearth many new ideas in economics, science and culture, making it the only superpower in the world today. - 国家文化行政管理部门经国务院批准,可以调用全国的重要出土文物。
the state department for cultural administration may, upon approval by the State Council, transfer and use major cultural relics unearthed anywhere in the country. - 将现在常常是分散不经济、不平等的救济活动统一起来有助于任务的完成。
It can be helped by the unifying of relief activities which today are of ten scattered, uneconomical, unequal.
|
|
|