中英惯用例句:
  • 为了这个原因,李笠翁说:一个人坐在一个满是桃花和柳树的花园里,而近旁没有一棵树,有如坐在一些小孩和女人之间,而没有一位可敬的庄严的老人一样。
    For this reason Li Liweng says that to sit in an orchard full of peach trees and flowers and willows without a pine nearby is like sitting in the company of young children and women without the presence of an austere master or old man, whom we can look up to.
  • 我们到哪里去轻一下呢?
    Shall we go somewhere to enjoy ourselves?
  • 在这里可以轻地享受各种户外运动。
    All sorts of outdoor sports can be easily enjoyed here.
  • 散步一种慢而轻的漫步或户外行走
    A slow, easy stroll or walk outdoors.
  • 指状小糕一种小的椭圆形的状如人手指的海绵蛋糕
    A small oval sponge cake shaped like a human finger.
  • 1997年行政长官董建华上台后,委任以他的变相内阁行政会议成员梁锦为首的教统会,全盘检讨教育制度,制定新世纪的教育目标。
    After taking over as Chief Executive of Hong Kong SAR, Mr Tung Chee Hwa entrusted EC then headed by Mr Anthony Leung Kam-chung, member of his de-facto Cabinet, with the task of overhauling the education system and setting goals for the 21st century.
  • 爬行的常绿灌木,有窄的重叠的叶子和初期的白色星状的花;在新泽西和卡罗莱纳州的树的荒地中可见。
    creeping evergreen shrub having narrow overlapping leaves and early white star-shaped flowers; of pine barrens of NJ and the Carolinas.
  • 三洋、日立和三菱电器等都设有零售网络,但下的网络分布最广也最注重为农村用户的服务。
    Sanyo, Hitachi, and Mitsubishi Electric, among others, also oversee retail networks. But Matsushita' s is the most extensive, and the company is the most committed to serving customers in rural districts.
  • 散地放在包裹里的。
    not carefully arranged in a package.
  • 一个蓬的能往皮肤上施粉的小垫子。
    a fluffy pad for applying powder to the skin.
  • 解决问题的轻办法。
    a painless solution to the problem.
  • 一方是早已作了庙算(古时候兴师作战,要在庙堂举行会议,谋划作战大计,预计战争胜负,这就叫庙算),成竹在胸,一方则是临时拼凑,散结盟,也无法做到全面团结。
    The PAP had long done its calculation, or what was called “miao suan” (in ancient times, before going to battles, meetings must be held in a temple to map out the war plans and assess the chances of a victory or defeat) and knew what it had to do to secure a victory. The opposition, on the other hand, was represented by a motley group of people, a loose alliance and also lacked unity.
  • 贾迪斯先生戴着睡帽穿着宽的晨衣被引导进出客厅。
    Mr. Justice was led into the parlour, in his night-cap and loose morning gown.
  • 当我告诉她我是她来自澳州的兄弟时,她的拘谨神情使弛下来,并请我进入客厅。
    When I told her that I was his brother from Australia, she loosed up and invited me into the parlour.
  • 与落基山矮非常相似的一种单针树;类似于同属的四针
    very small tree similar to Rocky_mountain_pinon but having a single needle per fascicle; similar to Parry's pinyon in range.
  • 多孔菌属的模式属;包括致桦树和树主要的病原体。
    type genus of the Polyporaceae; includes important pathogens of e.g. birches and conifers.
  • 这些小路穿过林而直上到山上的湖。
    The paths ascended through pine woods to the mountain lake.
  • 导游:女士们、先生们,我们将在御花园里稍适休息,那里还有亭子,珍稀花草和古古柏可供观赏。
    Ladies and gentlemen, we're going to take a rest in the Imperial Garden. And you can also find pavilions, rare flowers and ancient pines and cypresses.
  • 砾石岩石碎片或卵石的散的混合物
    An unconsolidated mixture of rock fragments or pebbles.
  • 他放了汽油踏板汽车慢了下来。
    he eased off the gas pedal and the car slowed down.
  • “佩吉,坐下来放一下吧。”“我不,别忘了答应的话就要算数,你说了‘喝杯茶就径直回家’。”
    "Sit down and relax for a while, Peggy." "I will not, A promise is a promise, remember. You said 'a cup of tea and the straight home'."
  • 萝一种遍布很广的萝属地衣,特征为灰色悬垂菌体
    Any of various widely distributed lichens of the genus Usnea, characterized by a gray pendulous thallus.
  • 一般来说,现在流行的家居装饰风格主要有以下5种:古典传统型、轻休闲型、现代时髦型、维多利亚型、美国乡村型。
    It is said that popular home decorating personalities tend to fall into five categories: classic traditional, casual easy living, modern contemporary, Victorian, or American country.
  • 看待事物的角度普通工作者从他们自己的角度看事物,然而明星工作者却学会从自己的同事、老、客户以及竞争者的不同角度来考虑事情。
    4. Perspective Average workers see everything from their own point of view, but stars learn to consider the perspectives of their colleagues, bosses, customers, and competitors.
  • 炸弹造成了极大的破坏;桑被假定为力大无比的人;非凡的记忆力。
    the bomb did fantastic damage; Samson is supposed to have had fantastic strength; phenomenal feats of memory.
  • (语音学)相对放的肌肉发音的(例如,'打赌'一词的发音)。
    (phonetics) pronounced with muscles relatively relaxed (e.g., the vowel sound in `bet').
  • 张潮说:“蓺花可以邀蝶,垒石可以邀云,栽可以邀风,……
    Chang Ch'ao says that "planting flowers serves to invite butterflies, piling up rocks serves to invite clouds, planting pine trees serves to invite the wind,..
  • 松江唐经幢
    Sutra Pillar of the Tang Dynasty in Songjiang
  • 把枕头拍松
    Fluff up a pillow
  • 使枕头软;一只弄大尾巴的
    Fluff a pillow; a squirrel fluffing out its tail.
  • 树脂从产于南欧的丛生树(属南欧海)上获得的天然树脂
    Crude turpentine obtained from the cluster pine tree(Pinus pinaster) of southern Europe.
  • 松木地板;松木墙
    Pine floors; pine walls.