怀中英惯用例句:
| - 对……抱有怀疑;怀疑某人有罪。
hold in suspicion; believe to be guilty. - 这容易引起别人对你的怀疑。
It lays you open to some suspicion. - 被怀疑或对什么有怀疑。
place under suspicion or cast doubt upon. - 这使他同事都成为怀疑的对象。
This threw suspicion on all his colleagues. - 不信任因怀疑而缺乏信任或自信
Lack of trust or confidence arising from suspicion. - 警察未发现任何可怀疑的文件。
The police found no suspicious document whatsoever. - 我对于这帐目的真实性感到怀疑。
I feel suspicious about the truth of the account. - 我怀疑他的用意。
I am suspicious of his intentions. - 我很怀疑那位妇女,我想她可能偷了我们商店的东西。
I am suspicious of that woman - I think she may have stolen sth. from our shop. - 我怀疑它。
I am suspicious of it. - 警方怀疑他。
The police are suspicious of him. - 关于他的死亡,有些值得怀疑的情况。
There are suspicious circumstances about his death. - 关于他的死亡,有些值得怀疑的情况。
There is suspicious circumstances about his death. - 当他开始故作姿态时,使他们产生了怀疑。
He made them suspicious when he began acting funny. - 我对她的许诺深表怀疑——他们太不可信了。
I'm suspicious of her promises—they have a hollow ring to them. - 海关官员颇为怀疑地检查了我的护照.
The customs officer inspected my passport suspiciously. - 他怀疑地看着走下飞机的每一个人。
He looked suspiciously at everyone who got off the plane. - 他怀疑地看着我。
He looked at me suspiciously. - 他匆忙走进来把孩子放到我怀里。
He came in swiftly and placed the child in my arms. - 她喜极而昏倒在他的怀里.
She swooned into his arms for joy. - 西尔维娅极其重视她丈夫的判断,从不怀疑他的决断。
Sylvia lays great store by her husband's judgement and never questions his decisions. - 赢得总统杯以后,球队满怀信心地迎接联赛的冠亚军决赛。
Having won the President Cup, the team got their tails up for the final of the league championship. - 居住于像台北的大都市的人们时常怀念乡村生活的乐趣。
Living in a large city like Taipei, many people frequently miss the delights of country life. - 我怀疑鲍勃正试图用不正当的手段来影响该调查的结果,不过我已把他看透了。
I suspect that Bob is trying unfairly to influence the outcome of the enquiry, but I've got him taped. - 中即举杯大笑,至茶倾覆怀中,反不得饮而起。甘心老是乡矣!故虽外忧患困穷而志不屈。于是几案罗列,枕席枕藉,意会心谋,目往神授,乐在声、色、狗、马之上。
When a guess wasi correct,we would lift the cup high-and break out 'into a loud laughter, so much so that'sometimes; her tea-was spilled on our dress and we were not able to drink.We were then-content to live,and row old in such a world! Therefore we held our heads,high, although we were living in poverty, arid sorrow.In time our collection grew bigger and bigger and the books arid art objects were piled up on tables and desks and beds, and we i enjoyed them with-our eyes and our minds and: planned and discussed over ithem," tasting a happiaess above those enjoying dogs and-horses and'music'and dance. - 现在泰勒太太正怀着第二胎。
Now Mrs. Taylor was expecting another child. - 但是,她还是把这套梳子紧紧地包在怀里。最后,她终于抬起迷蒙的泪眼,含笑说道,“我的头发是长得很快的,吉姆!”
But she hugged them to her chest, and at last she was able to look up with tearful eyes and a smile and say:"My hair grows so fast, Jim! " - 但是,她还是把这套梳子紧紧地包在怀里。最后,她终于抬起迷蒙的泪眼,含笑说道,“我的头发是长得很快的,吉姆!”
But she hugged them to her chest, and at last she was able to look up with tearful eyes and a smile and say: "My hair grows so fast, Jim!" - 超声波技师终于出来了,他说他将测量股骨以确定怀胎期。
Then the ultrasound technician finally came and said he'd measure the femur to determine fetal age. - 听到布什在《国情咨文》中向世界宣称伊朗是"恐怖之源"后,25岁的内达·卡西米在德黑兰家中的起居室接收记者采访时说,她怀疑西方国家将永远不会对伊朗有正确的认识。
Sitting in a Tehran living room just days after Bush told the world her country exports terror, 25-year-old Neda Ghasemi said she wondered if the West would ever get the picture right. - 他们深深关怀日益加剧的紧张局势。
They were deeply concerned over the mounting tension. - 未知的未来正向我们走来,这是我第一次怀着希望去面对她,只因一部机器——一位“终结者”,居然也会明白生命的价值,或许我们同样能做到。——《终结者Ⅱ:审判之日》(1991)
The unknow furture rolls toward us, I face it for the first time with sense of hope, because of a machine--a terminator, can learn the value of human life, maybe we can too.
|
|
|