中英惯用例句:
  • 计划生育工作人员坚持面向基层、深入农村、服务上门、方便群众的原则,向育龄群众提供指、咨询和服务,帮助他们根据自己的健康状况和需要,选择适宜的避孕节育方法。
    Following the principle of catering to grass-roots units, going deep into the countryside, offering services to people's doorsteps and providing conveniences to the people, family planning workers provide people of child-bearing age with guidance, advice and services, and help them select favourable contraceptive methods according to their health and needs.
  • 与物理定律矛盾的现象,暗示精神过程可能致某种结果的现象。
    phenomena that appear to contradict physical laws and suggest the possibility of causation by mental processes.
  • 脊髓灰质炎病毒一种肠道病毒,可分为三种血清型,它是致脊髓灰质炎的媒介
    An enterovirus, separable into three serotypes, that is the causative agent of poliomyelitis.
  • 大雨是致洪水产生的原因。
    The heavy rain was the cause of the flood.
  • 导致…的溃疡
    To cause ulceration of.
  • 导致摇晃
    To cause to jiggle.
  • 具有炎症的特点或者由炎症致的。
    characterized or caused by inflammation.
  • 由于暴露与阳光下而致的皮炎。
    dermatitis caused exposure to sunlight.
  • 人们都了解吸烟致肺部疾病。
    Everybody knows smoking causes lung disease.
  • 由于心里混乱致身体不良症状。
    a mental disorder that causes somatic symptoms.
  • 在这个较早阶段,我们对学生要小心引
    We should guide the pupils cautiously during this early stage.
  • 由于某物突然倒塌或坍塌而致的灾祸。
    a mishap caused by something suddenly falling down or caving in.
  • 以绿茶漱口可能抑制致牙齿空洞的细菌。
    Swishing green tea around the mouth may inhibit cavity-causing bacteria.
  • 他们应当首先学会永远不脱离群众,永远不自满和不害怕困难,勇于接受自下而上的批评,不断地改进自己的工作,并且用自己的榜样去耐心地教育他们所领的工作人员。
    These cadres, more than other Party members, should learn never to become separated from the masses, become complacent, or fear difficulties; they should always readily accept criticism from below, ceaselessly improve their work, and patiently educate those working under their leadership through their personal example.
  • 航为宇宙飞船航,如在航天飞行中
    To navigate a spacecraft, as in celestial flight.
  •  奥林匹克运动,是在奥林匹克主义指下,以体育运动和四年一度的奥林匹克庆典为主要活动内容。
    The Olympic movement is an international movement centered with sports activities and the Olympic Games held every four years.
  • 研制、开发、生产适宜老年人物质和精神需求的产品,鼓励和引老年用品市场的发展。
    Efforts should be made to study and develop the products that meet the material and cultural needs of the old people, encourage and lead the development of the market centering on the old-age household consumption;
  • 我们必须继续围绕在新的历史条件下建设一个什么样的党和怎样建设党这个基本问题,进一步解决提高党的执政能力和领水平、提高拒腐防变和抵御风险能力这两大历史性课题,全面推进党的建设的新的伟大工程。
    We must continue to forge ahead with the new great project of Party building centering round the basic issue of what kind of Party to build and how under the new historical conditions so as to further revolve the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.
  • 我们实行的是民主集中制,这就是民主基础上的集中和集中指下的民主相结合。
    We practise democratic centralism, which is the integration of centralism based on democracy with democracy under the guidance of centralism.
  • 民主集中制是民主基础上的集中和集中指下的民主相结合的制度。
    Democratic centralism is a system that integrates centralism on the basis of democracy with democracy under centralized guidance.
  • 民主集中制被破坏了,集体领被破坏了。
    Democratic centralism was impaired, and so was collective leadership.
  • 民主集中制是我们党的根本组织制度和领制度。
    Democratic centralism is our Party's fundamental systems of organization and leadership.
  • 这次会议提出了加强党的领,提出了加强民主集中制,加强集中统一。
    At this conference we have stressed the need of strengthening Party leadership, democratic centralism, and centralization and unification.
  • 在党内生活和国家政治生活中,要真正实行民主集中制和集体领
    Democratic centralism and collective leadership should be genuinely practised in inner-Party life as well as in the country's political life.
  • 党的一元化领,往往因此而变成了个人领
    Thus "centralized Party leadership" often turns into leadership by individuals.
  • 一定要以中央、全体、集中统一作主
    The central authorities, the whole and the principle of centralized and unified guidance must play such a role.
  • 封装的类型和方法(它们取决于热耗散和尺寸大小等因素),用此种方式即可安置经过精制的半体芯片。封装类型可以是塑料型、陶瓷型、陶瓷双列直插型或其它类型。
    The type of packages and the methods in which it is possible to mount the finished semiconductor chip(depending on factors such as heat dissipation, size, etc.). Packages canbe plastic, ceramic, Cer-DIP, or other type.
  • 中风神经功能的突然损害,尤指因脑损伤而致;中风
    Sudden impairment of neurological function, especially that resulting from a cerebral hemorrhage; a stroke.
  • 老年人的痴呆;由于脑血管的疾病而致大脑衰退。
    dementia of the aged; results from degeneration of the brain in the absence of cerebrovascular disease.
  • 一九九九年,致病者死亡的四大杀手,包括癌症(32.7%)、心脏病(15.5%)、肺炎(11.3%)及与脑血管有关的疾病(10.1%)。
    The four leading causes of death in 1999 were cancers (32.7 per cent), heart diseases (15.5 per cent), pneumonia (11.3 per cent) and cerebrovascular diseases (10.1 per cent).
  • 隆重地引,例如列队。
    lead ceremoniously, as in a procession.
  • 正式地引领;指或引
    To guide ceremoniously; conduct or usher.