兰中英慣用例句:
| - 他深入地研究了蘇格蘭歷史。
He has studied Scotish history in depth. - 社會和文化的中堅分子,尤其是舊新英格蘭傢族的後裔。
a member of a social and cultural elite especially a descendant of an Old New England family. - 一個具有波蘭血統的人。
a person of Polish descent. - 我一生一直為了令自己喜歡英格蘭人而努力,但我不得不在絶望中放棄這一項實驗。
I have been trying all my life to like Scotchmen, and am obliged to desist from the experiment in despair. - 我一生一直為了令自己喜歡蘇格蘭人而努力,但我不得不在絶望中放棄這一項實驗。
I have been trying all my life to like stockmen, and am obliged to desist from the experiment in despair. - “我在這兒三十一年,基本上並無改變,”蘭登出版公司資深編輯福剋斯說:“我覺得年輕的編輯對我作也同樣認真。唯一不同之處就是大傢都在拼命。坊間的書太多了。要想使你真正喜歡的書脫穎而出恐怕非拼命不可。”
"I have not changed my stripes in 31 years here," said Joseph M.Fox, a senior editor at Random House, "and I feel young editors have the same work ethic. The only change is the desperation. There are so many other books out there [that] now you can get desperate trying to make one you really care about stand out." - 當英國哲學家,實驗科學先驅弗蘭西斯-培根在四百年前講出這句傳世名言時,當時的世界剛剛開始從人類社會經濟發展的第一階段“農業經濟”轉嚮第二個階段“工業經濟”。
When Francis Bacon, English philosopher and a pioneer of experimental science, uttered this famous quote 400 years ago, the world was just moving out of its first economic developmental stage - the "agricultural economy" - into the second stage, the "industrial economy". - “衹有傻瓜纔認為把權力下放給蘇格蘭會對它有好處。”“對不起,我不同意你的看法。”
"Only a fool could think there was any advantage for Scotland in devolution." "I'm sorry but I don't agree." - 佛蘭茜衷心希望他玩一會就會感到疲倦,然後溜走去睡覺。
Francie devoutly hoped he might soon get tired, and slip off to bed. (J. Galsworthy, The Man of Property) - 設立在亞特蘭大的調查、分析並試圖控製疾病(尤其是新的和不尋常的疾病)的政府機構。
a government agency in Atlanta that investigates and diagnoses and tries to control diseases (especially new and unusual diseases). - 詹姆斯被診斷患癌癥,叫做非何傑金淋巴瘤,他的愛爾蘭天主教大家庭决定讓他得到最好的治療。
The diagnosis was a form of cancer called non Hodgkin's lymphoma. - 北英格蘭語北英格蘭人說的英語方言
The dialect of English spoken by Geordies. - 蘇格蘭人所說的英語方言。
the dialect of English used in Scotland. - 查爾斯到那裏一兩天後就打電話給她,告訴黛安娜他回英格蘭後,要問她一些重要的事情。
He called her after a day or two, and told Diana he had something important to ask her. - 他的日記描述了17世紀英格蘭的生活。
His diary casts light on life in England in the 17th century. - 芬蘭實施了一項控製煙草的計劃,包括進行公衆教育和飲食建議,成效顯著,肺癌患病率持續下降。
In Finland a programme of tobacco control, public education and dietary advice had seen lung cancer rates tumbling. - 中國政府也十分尊重信奉伊斯蘭教的少數民族的飲食習慣和喪葬儀式,製定生産清真食品的法規,開闢穆斯林公墓。
Out of full consideration for the dietary habits and funeral rites of those ethnic-minority people who believe in Islam, the Chinese government has enacted regulations on the production of halal food and opened Moslems-only cemeteries. - 經過多年一蹶不振的演藝生涯,連自己是否選擇了一個合適的、"高尚的"職業都不敢肯定的休·格蘭特,憑藉影片《四個婚禮和一個葬禮》一炮走紅。
Having spent years in the acting doldrums, unsure even as to whether he had chosen an appropriate,"dignified"career, he scored a massive smash with Four Weddings And A Funeral. - 為了證明他們的技術確實行得通,蘭德韋伯的研究小組利用rna分子對解决一個經過簡化的傳統象棋難題(被稱為“馬問題”)的方案進行了計算。
To demonstfate that their technique works, Landweber's team calculated the answer to simple version of a classical chess dilemma called the "knight problem. - 我那輛雪佛蘭老爺車需要不少零零星星的修理。
I have to make some nickel-and-dime repair on my old Chevy. - 每個星期修我那部雪佛蘭老爺車一點一滴地把我榨窮了。
Weekly repair on my old Chevy is nickel-and-dime me to death. - 每個星期修我那部雪佛蘭老爺車一點一滴地把我榨窮了。
Weekly repair on my old chevy is nickel and dime me to death. - 在一個陌生、奇異的維度裏,他的力量似乎在衰退——蘭斯·莫爾。
a strange, other dimension...where his powers seemed to fail- Lance Morrow. - 澳大利亞的小形蘭花,花白色,唇瓣上有紫色和橙色斑紋,總狀花序疏鬆。
diminutive Australian orchid with loose racemes of fragrant white flowers with purple and orange markings on the lip. - 一種有着柔軟的莖和淡褐色帽子的菌類;被損傷的部分很快會變成蘭色。
a fungus with a velvety stalk and usually a dingy brown cap; injured areas turn blue instantly. - 八年過去了,由於公傢和私人支持恐竜研究的基金漸漸枯竭,格蘭特渴望獲得新的投資。
Eight years later,as public and private funding for dinosaur research are becoming increasingly extinct,Grant is desperate for new investment. - 艾倫·格蘭特博士是世界一流的古生物學者,他對八年前的那段從基因公司位於努布拉島恐竜實驗基地死裏逃生的經歷依然記憶猶新。
One of the world's foremost paleontologists,Dr.Alan Grant still freshly remembers his narrow escape from InGen's dinosaur research site located at Isla Nublar. - 十七世紀後期,伊斯蘭教白山派首領阿帕剋和卓藉助藏傳佛教的力量,消滅了自己的政敵黑山派和卓勢力,並滅亡了葉爾羌汗國(蒙古察合臺汗後代於1514年—1680年間以今莎車為中心建立的地方政權),足見當時藏傳佛教勢力之大。
In the late 17th century, Apakhoja, chief of the Aktaglik Sect of Islam, wiped out the forces of his political foe Hoja of the Karataglik Sect, by dint of Tibetan Buddhist forces, and destroyed the Yarkant Khanate (a regional regime established by Qagatay’s descendants between 1514 and 1680, with modern Shache as its center). This shows how powerful Tibetan Buddhism was at that time. - 儘管這兩衹加拿大水獺的個頭差不多是蘇格蘭野生水獺的兩倍,但是它們的外國"口音"和氣味使得它們不被當地的水獺群所接受。
Though almost twice the size of their wild Scottish relatives, the pair are disadvantaged by their foreign accents and scent. - 馬修·諾爾斯的雙重角色--經理人和貝昂茜的父親(也是羅蘭的法定監護人)導致了利益衝突,她們倆試圖撤銷她們所簽的樂隊管理合同。
Knowles' dual role,as manager and as Beyoncé 's father (and Rowland's legal guardian as well),constituted a conflict of interest,the two sought to “ disaffirm” their management contract. - 貝裏剋郡(蘇格蘭郡名)以北沒有人會不認同這一綽號。
No one north of Berwick is likely to disagree. - 來自羅馬的報導和來自米蘭的報導不一致。
The reports from Rome disagree with those from Milan.
|
|
|