Chinese English Sentence:
  • 金融审计要以规范金融秩序,防范和化解金融风险为目标,组织对农业银行财务收支进行审计,重点检查损益的真实性和资产质量状况,揭露违规营和财务收支中盈亏、资产不实以及账外账等弄虚作假问题。
    This audit must follow the objective of regulating monetary operations and best controlling and managing financial risks.To meet this objective, the National Audit Office will plan and organize an audit of the sector of agriculture banks of China to review the truthfulness of profits and losses and the status of assets, to see if there are any problems like irregular operations, false statement of assets and profits and losses as well as cases of keeping separate books out of normal accounting process.
  • 在旧俄帝国,因为它已是一个军事封建的帝国主义,是侵略别人的,所以俄国的资产阶级没有什么革命性。
    Since tsarist Russia was a military-feudal imperialism which carried on aggression against other countries, the Russian bourgeoisie was entirely lacking in revolutionary quality.
  • 常乘地铁去上班。
    I go to work on the tube.
  • 过这个管子流入机器。
    Oil feeds into the machine through this tubing.
  • 当地猎杀协会的负责人图多尔·达内26日对记者说:"我们已杀掉了3头,接下来的几周内计划还要再杀4头。
    "We've put down three and plan to kill another four in the coming weeks," the head of the local hunting association, Tudor Danet, told reporters on Thursday.
  • 他可能上星期二已离开了。
    He may have left last Tuesday.
  • 海生蠕虫,背部的每侧有一排丛生的腮;常用作鱼饵。
    marine worms having a row of tufted gills along each side of the back; often used for fishing bait.
  • 有些还常组织罪犯开展体育活动,举行篮球、乒乓球、拔河及各种棋类比赛。
    In some institutions sports activities such as basketball, table-tennis, and tug-of-war, in addition to various board games are often organized for the prisoners.
  • 家里郁金香已开放,紫丁午也在开花了。
    The tulips were out at home, the lilacs(were)coming on.
  • 当越来越多人知道贵族们愿意为一束郁金香付出高昂的价格时,他们晓得已寻到梦寐以求的金矿。
    When more people learned of the prices that the rich were willing to pay for tulips, they knew they just found a 'get-rich-quick' gold mine.
  • 当你学骑自行车时会常摔倒。
    When you are learning to ride a bicycle, you often tumble off.
  • 香港的济可能真的受到挫折,但我们会恢复过来,而且很快便会恢复过来。
    Hong Kong's economy might have taken a tumble but we will come back and we will come back soon.
  • 同龄的英国青少年早就放弃了玩具坦克,而已结婚的穆罕默德,胡马运却拥有六辆这种真家伙并感到自豪。
    While British youngsters of the same age have long since dispensed with their toy tanks, married Mohammed Humayun boasts six of the real thing.
  • 营这家网吧的科内说,光顾这里的大部分是18到20岁的女孩子,她们向往欧洲、加拿大或者美国的舒适生活,希望能找到一个白人给自己提供一张到达那里的机票。
    Kone Adjouma, who runs the Cyber Center where Mohammed works, says most of his customers are 18-to-20-year-old girls who see a white man as their ticket to a better life in Europe, Canada or the United States.
  • 海滩是大海与石头疯狂搏战的遗迹。大海已干完了他想干的事,而它想干的事就是破坏。
    The beach was a desert of heaps of sea and stones tumbling wildly about, and the sea did what it liked, and what it liked was destruction.
  • 但是涂了优质纯橄榄油的老鼠又过6周时间才显示出有癌变的迹象,而且产生的肿块少且小,对皮肤细胞造成的损害也较小。
    But the mice treated with extra virgin took an extra six weeks to show any sign of cancer. The tumours they did develop were smaller and less frequent. There was also less genetic damage to skin cells.
  • 但是涂了优质纯橄榄油的老鼠又过6周时间才显示出有癌变的迹象,而且产生的肿块少且小,对皮肤细胞造成的损害也较小。
    But the mice treated with extra virgin took an extra six weeks to show any sign of cancer. The tumours they did develop were smaller and less frequent. There was also less genetic damage to skin cells.
  • 发动机已调好,现在运转状况极隹。
    The engine has been tuned and is now in perfect working order.
  • 你已有多长时间没有请汽车修理工调整这台引擎了?
    How long has it been since you have had a mechanic tuned this engine?
  • 在纽约,董先生会见了来自商业、财及学术界的代表。
    In New York City Mr Tung met the business, financial and academic communities.
  • 新的东涌警署已落成启用,为预计会达15万的居民提供服务。
    The newly constructed Tung Chung Police Station was in place to serve an expected population of 150 000 residents.
  • 第一章《中国社会》,是其他几个同志起草,过毛泽东修改的。
    The first chapter, "Chinese Society", was drafted by other comrades and revised by Comrade Mao Tse-tung.
  • 我们到达音乐厅时,乐队已调好音了。
    The orchestra was already tuning up when we reached the concert hall.
  • 19.音叉被敲击时,产生几乎纯质的音调,其音量久不衰。
    19. When it is struck, a tuning fork produces an almost pure tone, retaining its pitch over a long period of time.
  • 世纪末发生的亚太金融风暴,对我们来说,虽非重创,元气大伤,但它所产生的冲击力道,却是非同小可的,我们已拟订好的政策和发展计划,必须作出重大的调整和改弦易辙,以应付区域突然产生的变数。
    The financial turbulence in Asia, however, has made its formidable impact felt in our economy. While spared the more destructive blows, we had to readjust our policies and re-scheduled development programmes to suit the changed situation in the region.
  • 世纪末发生的亚太金融风暴,对我们来说,虽非重创,元气大伤,但它所产生的冲击力道,却是非同小可的,我们已拟订好的政策和发展计划,必须作出重大的调整和改弦易辙,以应付区域突然产生的变数。
    The financial turbulence around Asia and the Pacific Ocean at the end of last century, however, has made its formidable impact felt in our economy. While spared the more destructive blows, we had to readjust our policies and re-schedule development programs to suit the changed situation in the region.
  • 世界大河之一的长江,波浪滚滚,上海流人东海,东海汇成太平洋,而太平洋直通美国西海岸。
    it is the city where the Yangtze meets the East China Sea, which itself becomes the Pacific, which touches our shores. The Yangtze is a swift and turbulent river, one of the great rivers of the world.
  • 长江波浪滚滚,是世界的大河之一,它上海流入东海,东海同太平洋汇合,太平洋的波涛汹涌,直达美国西海岸。
    Shanghai is the city where the Yangtze meets the East China Sea, which itself becomes the Pacific, which touches our shores. The Yangtze is a swift and turbulent river, one of the great rivers of the world.
  • 你已把火鸡塞满料了吗。
    Have you stuffed the turkey yet?
  • 你已把火鸡塞满料了吗。
    Have you stuffed the turkey yet?
  • 只是土耳其人说的其实已绝迹的高加索语。
    a virtually extinct Caucasian language spoken exclusively in Turkey.
  • 只是土耳其人说的其实已绝迹的高加索语。
    a virtually extinct Caucasian language spoken exclusively in Turkey.