出中英慣用例句:
| - 誰能預測出嬰兒要做什麽?
Who can foretell what a baby will do next? - 許多研究危險物質的科學家,在追求知識中付出了生命的代價。
Some scientists who have studied dangerous substances have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledge. - 這對夫婦把富裕出的錢都拿出來幫助那些受難的人。
The couple forfeited their independence in order to help those less fortunate. - 如果在指出自己工作中的錯誤和缺點之後就忘記了自己工作的成績,忘記了最主要的一方面,忘記了我們據以前進的基礎,好像我們什麽事情都做錯了,並因此損害我們對於勝利的信心,那就是完全不對的,那就是右傾機會主義的觀點。
If, after the mistakes and shortcomings in our work are pointed out, we forget our achievements--the principal aspect of our work, forget the groundwork we have laid for forging ahead, as if we had made mistakes in everything, and forfeit our confidence in victory, that would be completely wrong and represent a Right opportunist view. - 一切新的東西都是從艱苦鬥爭中鍛煉出來的。
Everything new comes from the forge of hard and bitter struggle. - 過去廚房用刀是在鍛造廠打出來的。
In the past kitchen knives were made in a forge. - 馬蹄鐵是在鍛造廠打出來的。
Horseshoes are made in a forge. - 第二十五條 禁止偽造、倒賣、轉讓特許獵捕證、狩獵證、馴養繁殖許可證和允許進出口證明書。
Article 25 The forgery, sale or resale or transfer of special hunting and catching licenses, hunting licenses, domestication and breeding licenses, and import and export permits shall be prohibited. - 第四百一十條 國傢機關工作人員徇私舞弊,違反土地管理法規,濫用職權,非法批準徵用、占用土地,或者非法低價出讓國有土地使用權,情節嚴重的,處三年以下有期徒刑或者拘役;
Article 410 Whereas government functionaries are found to have committed deception or forgery for personal gains in violation of the land administrative law and regulations or have abused their power to illegally approve the requisition of land or under-sell the use right of State-owned land and the cases are serious, a punishment of less than three years in prison or forced labor shall be given; - 每個演員上臺演出之前應該把臺詞背得滾瓜爛熟,因為緊張可能使他易忘。
Every actor ought to know his lines backwards before he goes on stage, as nervousness may make him forgetful. - 我在會上真出了洋相了--一站起來就把問題忘了.
I made a real ass of myself at the meeting standing up and then forgetting the question. - 忘記或忽略可能出現的危險。
the trait of forgetting or ignoring possible danger. - 我老是忘記把妻子的信寄出去。
I keep on forgetting to post my wife's letters. - 我忘記寄出你的信,為此深感不安。
I have a guilty conscience about forgetting to post your letter. - 遺忘積極的一面是為新的信息騰出空間。
The positive side of forgetting is that it serves to provide storage space for new information. - 邁出第一步對某些人來說,原諒他人似乎是不可能的,因為他們不知道如何原諒他人。
Taking the first step For some people forgiveness feels impossible because they have no idea how to go about it. - 原諒別人最難的事之一是邁出第一步——尤其是當你有一段時間不和傷害你的人講話了。
One of the hardest things about forgiveness is making that first move especially when you haven't spoken to the person who hurt you for a while. - 他忘了何時出發。
He forgot when to start. - 他試著用叉子把罐頭裏的肉使勁叉出來。
He tried to hoick the meat out of the tin with a fork. - 她一個子兒也不肯再出了。
She won't fork out a penny more. - 她一個子兒也肯再出了。
She will not fork out a penny more. - 脫靴器一個分叉裝置,在腳退出時以維持靴子的牢固不裂
A forked device for holding a boot secure while the foot is being withdrawn. - 他們不同意自己黨的决議,於是組成了分裂出來的小派別。
They disagree with the party's decision, so they forme a splinter group. - 票價下調的消息一傳出,售票處前就排起了隊。
Queue forme at the ticket office when the news of the fare reduction get out. - 當消息傳出這傢銀行有可能倒閉時,人們在銀行門口排起了長隊。
Queue forme at the door of the bank when the news spread about its possible collapse. - 想出主意者
A former of ideas. - 在一張有福米加塑料貼面的桌子上放着那具小小的屍體,屍體用一條潔淨的白床單裹着。一扇窗戶透出的光從後面照着這張桌子,窗戶上挂着一幅打滿褶邊的窗簾。
On a Formica?topped table, backlighted by a frilly curtained window, lay the tiny body, wrapped in a clear white sheet. - 遇上勁敵與一名出乎意料難對付的對手拼搏
To grapple with an unexpectedly formidable opponent. - 他們為新遊泳池提出了第三種方案。
They proposed a third formula for the new swimming pool. - 他打開窗戶,放出污濁的空氣。
He opened the window to let out the foul air. - 職業籃球隊員允許侵入犯規6次,超過則被罰出場。
A professional basketball player is allowed six personal fouls before fouling out. - 職業籃球運動員容許個人犯規6次,超過了就要被罰出場。
A professional basket ball player is allowed six personal fouls before fouling out
|
|
|