Chinese English Sentence:
  • 共有逾6000名本地及国际传媒代表获准采访政权交接仪式,令香港成为举世注视的焦点。
    More than 6 000 local and international media representatives were accredited to cover the Handover Ceremony and Hong Kong became literally the focus of the world.
  • 然后,这位身高4英尺10英寸、重110磅的童子军开始操作。稳稳地将一条腿放在比尔双足之,然后用双臂紧紧抱住他。
    Then the 4′10″,110-pound Scout planted her leg between Bill's feet and locked her arms around him.
  • 我把大部分时都用来找书了。
    I spend most of my time scouting around for book.
  • 我花了几周时寻找,终于找到一件毛皮里大衣。
    I spent several weeks in scouting out an overcoat with fur lining.
  • 布莱尔在英国队3:0大胜丹麦队后说,"我只能说我很不走运,必须出席国际会议。我实在很想试试看有什么办法可以让我重新安排时
    "I have to say unfortunately I have got to attend an international conference and so I'm desperately trying to scrabble around looking for how I can refix the times," said Blair following the 3-0 thumping of Denmark.
  • 位于九龙湾的工务中央试验所及六分布各区的工务试验所,已获香港实验所授予认可资格,进行建筑材料的特别测试,并提供实验所校正服务。
    The Public Works Central Laboratory at Kowloon Bay and six Public Works Regional Laboratories in various parts of Hong Kong are accredited under the Hong Kong Laboratory Accreditation Scheme (HOKLAS) to carry out specific tests on construction materials and to provide laboratory calibration services.
  • 我记不得是我们中的哪一个提议在我们房子中的小空地的树上建个小房子,我们把这块空地叫做"公园"。
    I can't remember who suggested we build a tree house in the scrappy bit of land between our houses that we called the park.
  • 我预定的旅馆就隐藏在这缤纷杂乱的城市里的某处,而我事先潦草地勾勒的路线图,突然变得字迹模糊,难以辨认了。
    Somewhere in this confusing city my hotel was hidden, but the directions I had scrawled suddenly weren't legible.
  • 里充满了尖叫的小孩子;花园充满了初学走路的孩子。
    The room abounded with screaming children; The garden bristled with toddlers.
  • 定位掩护以及行进掩护。
    Stationary screen and moving screen.
  • 有5种,就是前掩护、后掩护、侧掩护、定位掩护以及行进掩护。
    There are forth screen, back screen, side screen, stationary screen and moving screen.
  • 有五种,分别是前掩护、后掩护、侧掩护、定位掩护以及行进掩护。
    There are five kinds of forth screen, back screen, side screen, stationary screen and moving screen.
  • 截至一九九九年九月,有八十多实验所已为成立已久的香港实验所认可计划认可,另有两所iso9000质量体系认证机构已获取香港认证机构认可计划的认可资格。
    As of September, more than 80 laboratories were accredited under the well-established Hong Kong Laboratory Accreditation Scheme (HOKLAS) and two ISO 9000 quality system certification bodies were accredited under the Hong Kong Certification Body Accreditation Scheme (HKCAS).
  • 他没有时亲自写出剧本来。
    He hasn't got time to knock the script out himself.
  • 1907至1914之,他们掠走了34箱绢轴国画和其他艺术品。
    Between 1907 and 1914 they carried away 34 cases of silk scroll paintings and other works of art.
  • 在正月这段时,你还可以看到很多家在门窗上贴满了写有中国书法的红纸,厦门的风俗是每家每户必须在门窗上装饰这种叫做“春联”的卷纸。
    During this time, you may notice many large pieces of red paper with Chinese calligraphy, posted on walls and doors. The Xiamen custom is that every family must decorate their walls and doors with spring festival scrolls or couplets called "chun lian" in Chinese.
  • 他们动手洗刷洗澡
    They started scrubbing out the bathroom.
  • 他们动手洗刷那个房
    They started scrubbing out the room.
  • 此前我从未在一个男人的房中呆过,所以当我跪着擦洗地板和卫生时,生怕会有人走进来。
    I had never been in a men's room before, and I was always terrified of someone walking in while I was on my knees scrubbing the floors and toilets.
  • 她热火朝天地擦着新房的地板。
    she scrubbed the floors of the new apartment zestfully.
  • 现在的方法,就是开政治局扩大会议,七十几个人,花点时,花点精力,把稿子推敲得更细致一些,改得更好一些,把它定下来;
    Our present method is to hold this enlarged meeting of the Political Bureau attended by more than 70 comrades, who will spend some time and energy scrutinizing the draft so as to further improve and finalize it.
  • 那天晚上,简·爱听见她上层的那个房里传来扭打声和呼救声。
    That night Jane hears a scuffle and a cry for help in the room just above hers.
  • 他在他的闲暇时写作;像有闲阶级那样的生活——j·j·查普曼;甚至画家和雕刻家都不被看作是……悠闲自在的人——艾达·克瑞芬。
    he writes in his leisure hours; life as it ought to be for the leisure classes- J.J.Chapman; even the artist and the sculptor were not regarded...as leisured men- Ida Craven.
  • 在很长的一段时里,我看着它们为难地围着树的底部团团转。
    For a long time, I watched them scurrying around the base of the tree in bewilderment.
  • 但是,吃过午饭(注意——我在十二点与一点钟之吃午饭,而可以当作这所房子的附属物的管家婆,一位慈祥的太太却不能,或者并不愿理解我请求在五点钟开饭的用意),在我怀着这个懒惰的想法上了楼,迈进屋子的时候,看见一个女仆跪在地上,身边是扫帚和煤斗。她正在用一堆堆煤渣封火,搞起一片弥漫的灰尘。
    On coming up from dinner, however (N.B. I dine between twelve and one o'clock; the housekeeper, a matronly lady, taken as a fixture along with the house, could not, or would not, comprehend my request that I might be served at five),on mounting the stairs with this lazy intention, and stepping into the room, I saw a servant girl on her knees surrounded by brushes and coal-scuttles, and raising an infernal dust as she extinguished the flames with heaps of cinders.
  • 此外,又修订了填海工程的规划程序,使有关工程可同时根据《前滨及海床(填海工程)条例》及《城市规划条例》刊登宪报,藉以缩短规划的前期时
    The planning lead-time for reclamation projects has been cut by revising planning procedures to allow the publication of gazette notices in parallel under the Foreshore and Seabed (Reclamations) Ordinance and the Town Planning Ordinance.
  • 中国参加了一系列重要的国际军控与裁军条约或公约,主要有:《禁止在战争中使用窒息性、毒性或其他气体和细菌作战方法的议定书》、《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》、《南极条约》、《关于各国探测及使用外层空包括月球与其他天体活动所应遵守原则的条约》、《禁止细菌(生物)及毒素武器的发展、生产及储存以及销毁这类武器的公约》、《禁止在海床洋底及其底土安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约》和《不扩散核武器条约》等。
    China has acceded to a series of major international arms control and disarmament treaties and conventions, including the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, the Convention on Prohibition or Restriction on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, the Antarctic Treaty, the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, Including the Moon and Other Celestial Bodies, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof, and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
  • 他在衣帽里来来回回地走;全都沿着东海岸来回。
    he walked up and down the locker room; all up and down the Eastern seaboard.
  • 交际应酬社交访问或友好交流,尤指在捕鲸或其他海员之
    A social visit or friendly interchange, especially between whalers or seafarers.
  • 酒吧服务员要对餐饮部经理负责。
    The bar steward is accountable to the beverage manager.
  • 酒吧服务员要对餐饮部经理负责。
    The bar steward are accountable to the beverage manager.
  • 预留空罐子或其它器皿装物后封盖前顶部留下的空
    The volume left at the top of a filled jar, tin, or other container before sealing.