错中英惯用例句:
| - 就著作权法进行宪法论述一直被国会听而不闻,所以,jaszi教授对宪法论述的辞别也放错地方了。
Constitutional discourse regarding copyright law has always tended to fall on deaf ears in Congress, and therefore Professor Jaszi's farewell to such discourse is misplaced. - 因为这一差错,我将得不到签证。
This discrepancy will prevent me from obtaining a visa. - 歧视黑人是错误的。
It is wrong to discriminate against the black. - 她因错过了这一聚会而仍耿耿於怀.
She's still disgruntled about missing the party. - 她对他的错误忍俊不禁。
She could not disguise her amusement at his mistake. - 这盘菜的滋味不错。
This dish tastes good. - 他似乎不错,但本质上却不诚实。
He seems nice, but he's dishonest, at heart. - 水平断层不正常的岩层水平变位或断错
A horizontal dislocation, as of a rock stratum, at a fault. - 对于这些人,如果不加以惩罚,我们就是犯错误,就是纵容汉奸国贼,就是不忠实于民族抗战,就是不忠实于祖国,就是纵容坏蛋来破裂统一战线,就是违背了党的政策。
Failure to punish them would be a mistake;it would be an encouragement to the collaborators and traitors, it would be disloyalty to the national resistance and to our motherland, and an invitation to the scoundrels to disrupt the united front.It would be a violation of the policy of our Party. - 使我惊讶的是,他又犯了同样的错误。
To my dismay, he made the same mistakes. - 精神错乱、语无伦次
A disordered imagination, flow of words - 胡乱应付过去以毫无组织的方式应付过去而得到一个还不错的结果
To push on to a favorable outcome in a disorganized way. - 较多人投诉的事项包括:出错、错误建议/决定、厚此薄彼、疏忽职守或不作为、延误、没有就投诉作出回应/不乐意提供协助,以及监管不足。
The areas that attracted substantial numbers of complaints were related to error, wrong advice/decision, disparity in treatment, negligence or omission, delay lack of response to complaints/unhelpfulness and inefficient control. - 投诉最多的事项包括疏忽职守或不作为,厚此薄彼,处事不公,延误,出错,决定错误,没有就投诉做出回应,不按程序办事,以及无礼。
The areas which attracted substantial numbers of complaints were related to negligence or omission, disparity in treatment, unfairness, delay, error, wrong decision, lack of response to complaints, failure to follow procedures and rudeness. - 他用政治经济的名称来称呼他的世界主义经济时,在这一点上并没有作出说明,由于这种名词上的移动,跟着就发生了意义上的移动,这样就掩蔽了一系列最严重的理论错误。
However, by giving his cosmopolitical economy the name political, he dispenses with this explanation, effects by means of a transposition of terms also a transposition of meaning, and thereby masks a series of the gravest theoretical errors. - (地质学)地球外壳的裂缝且伴之以裂缝的一边相对于另一边的错位。
(geology) a fracture in the earth's crust with displacement of one side with respect to the other. - 过去我们有些高唱优势的同志,认为共产党员占多数了,天下是我们的了,因而可以为所欲为了,于是许多过左的错误由之而生,中间分子对我不满,进步分子非常不安。
In the past some comrades who often talked glibly about superiority believed that since Party members constituted the majority in the organs of political power and won the whole country, they could do whatever they liked. Consequently, they made so many ultra-Left mistakes that the middle sections of society became displeased with us, the progressives were worried about us, and the masses complained about the Party. - 你处市场据说不错,但订单不成比例,请尽力照顾为盼。
Your market report active but your order disproportionate try utmost. - 抗辩试图证明(诉讼或声明)是错的,或使(诉讼或声明)无效
To attempt to disprove or invalidate(an action or a claim). - 他们做得对还是错,这是争议之处。
It is a matter of disputation whether they did the right thing. - 卖方没有错,此事不必争论,建议贵公司早日平息此事。
Our seller is faultless and it cannot be disputed I will recommend you regard matter closed - 我(对你)没有别的意思, 只不过认为你错了.
No disrespect (to you), but I think you are wrong. - 如果她疏忽大意出了差错,则应该为“不尊重”表示歉意。
If she slips up, she should apologize for being " disrespectful. - 一方面,不要要求自己出错了的气也要人家同意;另一方面,也不要要求人家的每一个气都出得对。
We should not expect others to agree with us when our dissatisfaction is unjustified any more than we should expect others' dissatisfaction to be totally justifiable. - (毛泽东:出错了不怪人家。出得对,你应该接受;出错了,你怪人家也不好。)出气,并不是每一个气都出得对的,出错了也不要紧。
(Mao's comment: Do not blame anyone for saying something erroneous. If the speaker is right, you should accept it. On the other hand, it would not be right to reproach someone for erroneous remarks.) When people express their dissatisfaction, it is impossible for them to get everything right, but this is not important. - 角苔一种金鱼藻属的水下植物,在风平浪静时会形成纵横交错的树枝网,生有轮生的多裂叶,开极小的单性花
Any of several submerged plants of the genus Ceratophyllum, forming branched masses in quiet water and having finely dissected, whorled leaves and minute unisexual flowers. - 问题是对这少数人的错误言行缺乏有力的批评和必要的制止措施。精神污染的危害很大,足以祸国误民。
The problem is that the mistakes of those few have not been severely criticized and that necessary measures have not been taken to put a stop to their harmful actions and to the dissemination of their wrong ideas. Mental pollution can be so damaging as to bring disaster upon the country and the people. - 幻觉,错觉柏拉图哲学思想中,被第五感觉察觉并歪曲的客观事实
In Platonic philosophy, objective reality as perceived and distorted by the five senses. - 任何一种严重的精神错乱症状。
any severe mental disorder in which contact with reality is lost or highly distorted. - 记忆错误,错构症把想象和客观事实相混淆的记忆的歪曲或窜改
A distortion of memory in which fantasy and objective experience are confused. - 悲伤使他精神错乱。
Grief distracted him. - 这幅画的构图不错,但有些细微处稍嫌喧宾夺主。
The overall composition of the picture is good but some of the detail are distract.
|
|
|