中英惯用例句:
  • 微小的自由游动的淡水桡足动物,中眼大,有梨形体和用于游泳的长触角;在某些食物链中重要,~下转例子部分。
    minute free-swimming freshwater copepod having a large median eye and pear-shaped body and long antennae used in swimming; important in some food chains and as intermediate hosts of parasitic worms that affect man e.g. Guinea worms.
  • 向头部朝向头部或体前端
    Toward the head or anterior section.
  • 头胸部蛛形纲动物和许多甲壳纲动物体前部头胸合一的部分
    The anterior section of arachnids and many crustaceans, consisting of the fused head and thorax.
  • 前侧的关于或位于或邻近人体前部的或动物体下部表面的
    Relating to or situated on or close to the anterior aspect of the human body or the lower surface of the body of an animal.
  • 鲸目动物鲸目动物中的一种水生动物,主要是海生哺乳动物,包括鲸、海豚和鼠海豚,特征为体几乎无毛、前肢变成宽大的鳍、后肢退化及尾扁平而分叉
    Any of various aquatic, chiefly marine mammals of the order Cetacea, including the whales, dolphins, and porpoises, characterized by a nearly hairless body, anterior limbs modified into broad flippers, vestigial posterior limbs, and a flat, notched tail.
  • 牛疫发于牛上的各种恶性传染病,比如炭疽
    Any of various highly infectious diseases of cattle, as anthrax.
  • 贝蒂荣,阿芳斯1853-1914法国人类学家和犯罪学家,发明贝蒂荣人测定法(1880年)
    French anthropologist and criminologist who devised the Bertillon system(1880).
  • 人类学家彼得·格雷和他的同事对58名男子的睾酮水平进行测试时发现,激素水平在上午达到高峰,此后开始下降,但已婚男子的下降幅度比单汉大。
    When anthropologist Peter Gray and his colleagues measured testosterone levels of 58 men they found that levels dropped after a natural peak in the morning but the decrease was more prominent in the married men than in bachelors."
  • 尽管计划度假时兴致勃勃, 而到头来假日本却颇为扫兴.
    The holiday itself was rather an anticlimax after all the excitement of planning it.
  • 尽管计划度假时兴致勃勃,而到头来假日本却颇为扫兴。
    The holiday itself is rather an anticlimax after all the excitement of planning it.
  • 识别出某种侵入物质(抗原:如病毒、细菌或移植的器官)并生成排斥这种抗原的特定抗体的一种体防御反应。
    a bodily defense reaction that recognizes an invading substance (an antigen: such as a virus or fungus or bacteria or transplanted organ) and produces antibodies specific against that antigen.
  • 接种,预防注射接种的行为或例子,尤其把是抗原物质或牛痘引入体从而产生对某一种特殊疾病的免疫力
    The act or an instance of inoculating, especially the introduction of an antigenic substance or vaccine into the body to produce immunity to a specific disease.
  • 他(布什)看起来并不邪恶,也不善玩弄手法,甚至也不像尼克松或约翰逊那么特具政治性。他在竞选途中所暴露的丑态-即使是因克林顿1969年以罗德学者分访问莫斯科时参加反战运动,布什给他扣上一顶红帽子的令人作呕的事-对他并未产生太大负面影响。“人们都认为他已急不择言,”一位克林顿高级顾问说。“该退休了。他们要他下。”
    He [Bush] isn't perceived as evil, manipulative or even especially political, like Nixon or Lyndon Johnson. The ugliness he has spewed on the campaign trail – even the odious Red-baiting of Clinton for visiting Moscow and participating in the antiwar movement while a Rhodes scholar in 1969 – hasn't really been held against him. "People just figure he's desperate," says a top Clinton adviser. "It's gold watch time. They want him gone."
  • 安东尼·海恩斯说:“往往体对此的反映是‘水分’。
    “And the body's answer to pollution is water,” says Antony Haynes.
  • (先天性)闭锁,无孔正常的体孔或管道,如肛门、肠或外耳道的缺失或闭合
    The absence or closure of a normal body orifice or tubular passage such as the anus, intestine, or external ear canal.
  • 你身上带钱了吗?
    Have you any money with you?
  • 这件上衣不合我了。
    This dress doesn't fit me anymore.
  • 人们将不用再随带着钱包了。
    "A lot of people won't have to carry wallets anymore," he says.
  • 这事可能发生在任何人上。
    It can happen to anyone.
  • 相比之下,当我在家里悄悄地、全地投入工作时,收益或许更大,每每读到特别中意的书籍或段落,其中对事件的描写恰到好处,收到了应有的效果;或者表达得力,独具风格,我就主马坐下来模仿这些优秀之作。
    So there was perhaps more profit, as there was certainly more effort, in my secret labours at home. Whenever I read a book or a passage that particularly pleased me, in which a thing was said or an effect rendered with propriety, in which there was either some conspicuous force or some happy distinction in the style, I must sit down at once and set myself to ape that quality.
  • 鳃盖覆盖在一孔或缝隙上的盖,如一些鱼类的鳃或覆盖在蛇或其它软体动物上的角质壳
    A lid or flap covering an aperture, such as the gill cover in some fishes or the horny shell cover in snails or other mollusks.
  • 裂孔,孔器官或体部位中的孔隙、隙缝、裂隙或通道
    A separation, an aperture, a fissure, or a short passage in an organ or a body part.
  • 普绪客一个爱上爱神厄洛斯或为他所爱的年轻女子,在阿芙洛蒂特的嫉妒心消除之后,他们俩结为夫妇她后来成了灵魂的化
    A young woman who loved and was loved by Eros and was united with him after Aphrodite's jealousy was overcome. She subsequently became the personification of the soul.
  • 他似乎真的认为自己处一场阻止大灾难的个人战斗中。
    Turner really does seem to see himself as locked in a personal battle against apocalypse.
  • 比方说,古希腊时理想的美人——美丽的体意味着美丽的灵魂——是以阿波罗神和阿耳特弥斯女神为代表的,而他们两个都是金头发;
    The ancient Greeks' ideal of beauty, for example a beautiful body meant a beautiful soul was manifested by the god Apollo and the goddess Artemis, both blonds.
  • 我很抱歉打到了你上。
    I apologize for striking you.
  • 她站起来为中途离开道了歉, 然後走出会场.
    She stood up, excused herself (ie apologized for leaving) and walked out of the meeting.
  • 当我怒气冲冲地转过去看到用肘推我后背的家伙的模样时,我决定不作无谓的冒险而向他道歉。
    When I spun round angrily and then saw the size of the chap who had nudged me in the back I decided that discretion was the better part of valour and apologized.
  • 使徒职责使徒份、职责、传道
    The office, duties, or mission of an apostle.
  • 除了随所穿的衣服外,我所有的衣服都押在当铺里了。
    With the exception of the suit of clothes I carry about with me, the whole of my wearing apparel is at present at my uncle's.
  • 没有明显的体信号的交流。
    communicating without apparent physical signals.
  • 体态美出众的体美丽和吸引力
    Great physical beauty and appeal.