中英惯用例句:
  •  (三)未经批准或者不按照批准的范围和作业方式,在河道、道内开采砂石、砂金的;
    Mining sand and gravel or placer gold in river channel or navigation channel without approval or not in accordance with the approved scope and operation procedures.
  •  在行洪、排涝河道和道范围内开采砂石、砂金,必须报经河道主管部门批准,按照批准的范围和作业方式开采;
    Within a channel for flood passage, excess water drainage or navigation, all mining activities for sand and gravel or placer gold must be reported to the river administrative department for approval, and the mining activities must be in accordance with the approved scope and operation procedures;
  • 船夫在平稳的河上撑船
    Boatmen poling barges up a placid river.
  • 那架飞机乱改航线.
    The plane veered wildly.
  • 人类可以使用天飞机。
    Man can use space plane.
  • 三角测量通过以分别作(顶点)的两个已知点和一个未知点形成一个三角形,来求出或定位该未知点,如在海中
    The location of an unknown point, as in navigation, by the formation of a triangle having the unknown point and two known points as the vertices.
  • 经由极地线飞往远东
    Flew to the Far East by way of the polar route.
  • *世界卫生组织在全世界减少或消灭了若干疾病的发病率,包括天花和小儿麻痹症,而该组织每年的预算为4.21亿美元,约为在得克萨斯州的达拉斯建造一座新的美中心、篮球/曲棍球设施所需的费用。
    * The World Health Organization (WHO), which has reduced or eliminated the incidence of a number of diseases worldwide, including smallpox and polio, has an annual budget of $421 million – about what it cost to build the new American Airlines Center, a basketball/hockey facility in Dallas, Texas.
  • 本人今年25岁,在过去的四年中一直为保利科技有限公司空维修部服务,担任普通文职工作。
    I am twenty-five years old, and have been employed for the last years by Poly Techno-logies.INC.Aircraft Support Division, in the general clerical work of the office.
  • 船只必须沿道进入港口。
    Ships must follow the channel into the port.
  • 到塞得港、亚丁以及东部各港口的运业务
    A steamer service calling at Port Said, Aden and all points east, ie all other ports further east
  • 船在返途中曾在好几个港口停靠。
    The ship touched at several ports on the return voyage.
  • 这次程将包括沿海的所有主要港口。
    The voyage will fetch in all the main ports along the coast.
  • 多搞一点电,多搞一点铁路、公路、运,能办很多事情。
    We can accomplish many things if we have more electric power and build more railways, highways and ports.
  • 确定的有向导;(常用于复合词;有用意的)。
    a positively directed vector; (often used in combination; goal-directed).
  • 寄一封空信的邮费要多少?
    What is the postage for an air letter?
  • 寄巴黎的空信邮资是多少?
    What's the postage for an air-letter to Paris?
  • 一张25便士的邮政汇单和一份空信笺。
    A postal order for 25p and an air letter form.
  • 原定班被取消了,乘客们只能在其他线上试试运气
    The scheduled flight was canceled and passengers had to take potluck on the other airlines.
  • --坚持独立自主的方针,根据国家现代化建设的需要,以及国内外天科技的市场需求,开展积极、务实的国际空间合作。
    - Persisting in the independence and self-reliance policy, carrying out active and pragmatic international space cooperation to meet the needs of the national modernization and the demands of the domestic and international markets for space science and technology.
  • 坚持独立自主的方针,根据国家现代化建设的需要,以及国内外天科技的市场需求,开展积极、务实的国际空间合作。
    Persisting in the independence and self-reliance policy, carrying out active and pragmatic international space cooperation to meet the needs of the national modernization drive and the demands of the domestic and international markets for space science and technology.
  • 日本电视台在对该影片在美国的首映式进行报道时,特别强调指出举行仪式的空舰所处位置和渔船遇难的地点如此接近。
    Japanese TV coverage of the film's U.S. premiere focused on the proximity of the Navy carrier on which the celebrations were held to the spot where the Ehime Maru was sunk.
  • 他在出前立下了遗嘱
    He made his will preparatory to his voyage.
  • 早年对军用火箭进行的实验为发展天技术奠定了基础。
    Early experiments with military rockets prepared the ground for space travel.
  • 原来美国的陆军空分部。
    previously the air division of the US Army.
  • 此次运费用,贴补5后,决不可超过500英镑。
    The freight for the voyage must not exceed??500 with five per cent. primage.
  • 作私掠船巡航
    To sail as a privateer.
  • 在征得中国政府同意后,其民间空公司始可同台湾的私营空公司互飞。
    Privately-operated airlines must seek China's consent through consultations between their government and the Chinese Government before they can start reciprocal air services with privately-operated airlines of Taiwan.
  • 班现在正从北京飞往上海。
    The flight is now proceeding from Beijing to Shanghai.
  • 诸边协议---指几个世贸成员之间,而非全体成员之间签署的协议,如《民用空器协议》和《政府采购协议》。
    Plurilaterals---signed by only a few WTO members rather than all, such as Agreement on Trade in Civil Aircraft and Agreement on Government Procurement.
  • 该发言人还说:"我们的机组成员是确保旅行安全的人员,而不是英开拓市场的工具。
    "For us the cabin crew are safety professionals, not marketing tools for British Airways," said the spokesman.
  • 绕垂直中轴旋转,用于飞机、太空船或火箭
    To turn about the vertical axis. Used of an aircraft, a spacecraft, or a projectile.