Chinese English Sentence:
  • 我囊空如洗。
    I am bare in purse.
  • 屋子被洗劫一空。
    The house was stripped bare.
  • 他们赤手拳打了起来。
    They fell to with bare fists.
  • 荡荡的房间,了无装饰
    A bare room, innocent of any decoration
  • 我是赤手拳打死他的。
    I killed him with my bare hands.
  • 他们赤手拳就打了起来。
    They fell to with their bare fists.
  • 那时候他们得赤手拳和虫害作斗争。
    In those days they had to fight the pests barehanded.
  • 赤手拳地搏斗;不带手套地拳击
    Fought barehanded; barehanded boxing.
  • 这地方的无确实不会让人联想到任何暗藏的财宝。
    The place have indeed the bareness that do not suggest hide treasure.
  • 最合算的廉价品在开卖的头一个钟头就给抢购一了。
    All the best bargains were snapped up in the first hour of the sale.
  • 一种白色的有毒粉末,通过加热气中的氧化钡而得到。
    a white toxic powder obtained by heating barium oxide in air.
  • 咬人狗,不空吠。
    The dog that bites do not bark in vain.
  • 咬人狗,不空吠。
    The dog that bites does not bark in vain.
  • 住在一个荡荡的农屋里
    Lived in a barn of a country house.
  • 气味芬芳的洗衣店;有粪肥味的谷仓场。
    clean-scented laundry; a manure-scented barnyard.
  • 讲述关于谷仓前地上动物的故事讽喻了苏维埃社会主义的命运
    A story of barnyard animals that allegorizes the fate of Soviet socialism.
  • 还得补充一句,凡是一座建筑物,其建筑艺术必须与其用途结合得天衣无缝,以至于人们一眼见到这建筑物,其用途便一目了然,这是司见惯的,因此任何一座古迹,无论是王宫,还是下议院、市政厅、学堂、驯马场、科学院、仓库、法庭、博物馆、兵营、陵墓、寺院、剧场,都令人惊叹得无以复加。
    Let us add that if it is according to rule that the architecture of a building should be adapted to its purpose in such a manner that this purpose shall be immediately apparent from the mere aspect of the building, one cannot be too much amazed at a structure which might be indifferently--the palace of a king, a chamber of communes,a town-hall, a college, a riding-school, an academy, a warehouse, a court-house, a museum, a barracks, a sepulchre, a temple, or a theatre.
  • 点缀着条条的黑云。
    The sky was barred with black clouds.
  • 满布着灰色的云层。
    The sky was barred with gray clouds.
  • 东边天点缀着条状的灰云。
    The eastern sky was barred with gray clouds.
  • 他把水桶倒以清掉桶底的沉淀物。
    He emptied out the water barrel to clear it of sediment.
  • 这位年老的插图画家从不让他的学生受到万物有情谬想的感染,认为桶是孤独的。
    The old illustrator never let his pupils fall for the pathetic fallacy, that empty barrels are lonely.
  • 荒野大片土地,例如沙漠、海洋,这些地区贫脊或旷;荒野
    An extensive area, such as a desert or an ocean, that is barren or empty; a waste.
  • 不知你们有没有酒吧招待的缺?
    I am wondering if you have any openings for a bartender?
  • 不知你们有没有酒吧招待的缺?
    I was wondering if you have any openings for a bartender?
  • 采光井允许出入或光线和气进入地下室门窗的凹陷的小区域
    A small, sunken area allowing access or light and air to basement doors or windows.
  • 的,站不住脚的没有具体事实根据的
    Having no factual basis.
  • 木管乐器一种管乐器,如低音管、单簧管、笛子、双簧管或萨克斯管,这些乐器的声音靠簧的振动或通过吹口的气流通而产生
    A wind instrument, such as a bassoon, clarinet, flute, oboe, or saxophone, in which sound is produced by the vibration of reeds in or by the passing of air across the mouthpiece.
  • 我要与你一同站立在高山上我要与你一起沐浴在大海中我要像这样永远的躺着直到天崩落在我身上---<trulymadlydeeply>
    I wanna stand with you on a mountain. I wanna bathe with you in the sea. I wanna lay like this forever. Until the sky falls down on me
  • 早晨7点,沐浴在清晨沙漠金色的阳光下,福塞的这只巨大的高热气球缓缓升入诺瑟姆镇上。诺瑟姆是一个位于珀斯东部约100公里的产煤的小镇。
    The giant high-altitude balloon, bathed in the desert's golden morning light, drifted slowly into the sky above Northam, a small mining town 100 km (62 miles) east of Perth, just after 7.00 a.m. (2300 GMT).
  • 蝙蝠在暮色苍茫的天中飞来飞去。
    Bats flitted about in the darkening sky.
  • 棒球手猛力击球,但打了。
    The batsman chopped at the ball and missed it.