中英惯用例句:
  • 他们用一块粗帆布和几柱子临时搭起了一个帐篷。
    They rigged up a tent out if a canvas sheet and a few poles.
  • 我们会仔细研究这份报告的所有建议,并考虑如何据这些建议,为工商界创造有利的环境。我希望工商各界能充分利用这方面的新机会。
    We will study all these recommendations carefully, and will consider how to take them forward so as to create a favourable environment for business, in which we hope the private sector will capitalise on the opportunities which we seek to create.
  • 在资本主义社会里诚实本吃不开。
    Under capitalism honesty is at a sad discount.
  • 他(里)派国务卿舒尔兹到国会山庄去给意志动摇的共和党议员打气。
    He(Reagan) sent Secretary of State Shultz to Capitol Hill in an effort to shore up wavering Republicans.
  • 他(里)派国务卿舒尔兹到国会山庄去给意志动摇的共和党议员打气。
    He (Reagan) sent Secretary of State Shultz to Capitol Hill in an effort to shore up wavering Republicans.
  • 其结果,在抗日时期内,在一九三七年只有四万余人的八路军和新四军,到一九四五年日本投降时就发展成为一百多万人的大军,并创建了许多革命据地,在抗日战争中起了伟大的作用,使蒋介石在抗日时期既不敢投降日本,又不敢发动全国规模的内战,而到一九四六年发动全国规模的内战时,由八路军新四军编成的人民解放军就有力量对付蒋介石的进攻了。
    As a result, the Eighth Route Army and the New Fourth Army, which had just over 40,000 men when the War of Resistance began in 1937, grew to a great army of one million by the time Japan surrendered in 1945, established many revolutionary base areas, played a great part in the war and thus, throughout this period, made Chiang Kai-shek afraid to capitulate to Japan or launch a nation-wide civil war. In 1946, when Chiang Kai-shek did launch a nation-wide civil war, the People's Liberation Army, formed out of the Eighth Route and New Fourth Armies, was strong enough to deal with his attacks.
  • 其目的,是想本消灭任何革命,反对资产阶级民主革命的彻底性,反对抗日的彻底性,而为投降日寇准备舆论。
    Their real purpose is to root out all revolution, to oppose a thoroughgoing bourgeois-democratic revolution and thoroughgoing resistance to Japan and to prepare public opinion for their capitulation to the Japanese aggressors.
  • 棱皮龟最大的海生龟(棱皮龟),,生活于热带海域,长有坚韧带皮质的背壳,有七纵向的骨脊
    The largest living sea turtle(Dermochelys coriacea), found in tropical waters and having a tough, leathery carapace with seven longitudinal ridges.
  • 这根项链有18克拉。
    This necklace is of 18 carat.
  • 复杂的碳水化合物,主要见于种子、果实、块茎、及植物茎髓中,在谷类、土豆、小麦和大米中尤为丰富,重要的食品,另可作他用。
    a complex carbohydrate found chiefly in seeds, fruits, tubers, roots and stem pith of plants, notably in corn, potatoes, wheat, and rice; an important foodstuff and used otherwise especially in adhesives and as fillers and stiffeners for paper and textiles.
  • 珊瑚从本上讲是一种水母,一种不再在海洋中漂流的水母。它们能够将周围水中的碳酸钙分解出来,形成一个石灰石杯状物,这样就形成了这里巨大的珊瑚礁系。
    Coral is basically a jellyfish, which has stopped wandering the oceans, has the ability to pull calcium carbonate out of the surrounding water, lays down a limestone1 cup, hence forming the large reef systems here.
  • 含树和药草提取物的碳酸饮料。
    carbonated drink containing extracts of roots and herbs.
  • 菖蒲榨出的能致癌的油,用作香水。
    carcinogenic oil from calamus root used as a perfume.
  • 源自卡迪七等伯爵,詹姆斯·托马斯·布鲁登诺尔(1797-1868年),英国军官
    After the Seventh Earl of Cardigan, James Thomas Brudenell(1797-1868), British army officer.
  • 演讲者强调了建立一个政党来领导该国的本重要性。
    The speaker emphasize the cardinal importance of building a party to lead the country.
  • 据世界卫生组织统计的数据,每年死于心血管疾病的人高达1660万,也就是全世界死亡总人数的三分之一。
    Cardiovascular disease kills an estimated 16.6 million people, or one-third of total global deaths, each year, according to the World Health Organization.
  • 他对此根本不在乎。
    He does not care a tinker's damn about it.
  • 我根本不在乎。
    I couldn't care less.
  • 这个街段无专人看管,但据某个不成文法,一楼的住户负责清扫大门。
    There's no caretaker in the block and according to some unwritten law the ground floor tenant is responsible for keeping the common entrance clean.
  • 卡洛斯加德尔原籍法国,但在阿廷长大。
    Carlos Gardel was born French, but grew up in Argentina.
  • 当马拉多纳到美国参加世界杯时,他说首先他很高兴来到一个手脚并用来玩足球的国家,其次他有一个给阿廷总统卡洛斯·梅内姆的口信:“不要来这里到处向大家吹嘘我们要赢得世界杯,他应该想想国内的受苦人,流落街头的失业者······”
    When he arrived in the USA for the World Cup, Maradona said that, first, he was glad to be in a country where they played football with their hands as well as their feet, and second that he had a message for Argentina’s president Carlos Menem: "Instead of swanning around here and boasting to everybody that we are going to win the World Cup, he should think of the poor people at home, on the streets and without jobs…"
  • 据卡内基·麦伦大学的研究,使用因特网可能会导致心理健康程度下降。
    Internet use appears to cause a decline in psychological well-being, according to research at Carnegie Mellon University.
  • ——美国卡内基国际和平基金会专家约瑟夫,西里内森认为,《考克斯报告》“缺乏事实据”,是“纯粹的宣传品”。
    --Joseph Cirincione, expert with the US Carnegie Endowment for International Peace, said the Cox Report "lacks basic support", and "is purely a propaganda work".
  • 和卡罗尔办不成任何事,她本就不知道自己一天天地在干些什么。
    It's impossible to arrange anything with Carol — she never knows what she's doing from one day to the next.
  • 设法做一粗糙的藤条;一个还有树皮在上面的由原木做成的粗糙的小屋;一份拙劣的木活。
    managed to make a crude splint; a crude cabin of logs with bark still on them; rough carpentry.
  • 避免任何具有负面意义的说话型态,尤其应除吹毛求疵、闲言闲语或中伤他人名誉的行为,这些行为会使你的思想朝向消极面发展。
    Abstain from negative conversation, especially carping,gossip,or tearing apart other people's reputations.These activities condition your mind to think negatively.
  • 生理时间的节奏是不可修改的,除非用某些本性的方法进行干预——亚历克西斯·卡雷尔。
    the rhythm of physiological time is not modifiable except by interference with certain fundamental processes - Alexis Carrel.
  • 欧洲南部终年草本植物,有窄叶子和黄花,黑色胡萝卜似的部可食用。
    perennial south European herb having narrow entire leaves and solitary yellow flower heads and long black-skinned carrot-shaped edible roots.
  • 柱子支撑着整个屋顶。
    This pillar carries the whole roof.
  • 为什么要强拉卡森到音乐会去呢?他本不懂音乐。
    Why try to drag Carson off to the concert? He simply doesn't understand music.
  • 他们据点菜单点菜。
    They choose from the a la carte menu.
  • 以489票对49漂击败吉米·卡特,当选总统。
    Reagan won 489 electoral votes to 49 for President Jimmy Carter.