zhòngyīngguànyònglìgōu:
  • : hěn gāo xīng zài jiàn dào nín
    Very glad to see you again.
  • rèn shí nín fēi cháng gāo xīng
    I'm very glad to know you.m very glad to know you.
  • dāng rán hěn gāo xīng péi nín
    Certainly, I'll be glad to.
  • nín huān yuán
    Do you find any pleasure in gladden?
  • ò men hěn huàn gěi nín
    Well, we will gladly give you another, sir.
  • zhù zài de zhè xiǎo xiǎo de shì jiè shēng shǐ zài suō xiǎo dīng diǎn 'ér tái dào nín de shì jiè ràng gāo gāo xīng xīng shī de qiē de yóu
    I live in this little world of mine and am afraid to make it the least less. Life me into thy world and let me have the freedom gladly to lose my all.
  • mài táng duì de xiǎng jiě shì dào: " yào mèi dài dào nín de xíng zhōngzhè jiù shì de shè zōng zhǐ
    Macdonald explained his approach: "I want to bring glamour back to travel. That's what it's all about.
  • nín kàn xià
    Please have a glance at it.
  • nín yào bēixiān shēng
    How many glasses will you need, sir?
  • nín yào chū yuǎn mén
    Are you going far?
  • zhù nín wéi yīnyuè zhī kuàizài jiàn
    Wish you happy music tour in Vienna. Goodbye.
  • xiè xiè nínwēi 'ěr sēn xiān shēngzhè shì hǎo jiàn !
    Thank you, Mr. Wilson. It's gook advice.
  • nín quán xiān shēng
    Be you abstain, Mr.Goose?
  • nín quán xiān shēng
    Are you abstaining, Mr. Goose?
  • : nín yòu shénme bié de shì yào léi xiān shēng tán
    And is there anything particular you want to talk to Mr. Grabber about?
  • : xiān shēng léi xiān shēng yào dài nín dào de bàn gōng shìqǐng zhè biān zǒu
    Mr. Steiner, Mr. Grabber asked me to show you to his office. Would you come this way, please。
  • : hěn bào qiàn léi xiān shēng yīn jiāo tōng zǔsè wèi shí gǎn huí guò léi xiān shēng diàn huà huí lái shuō hěn kuài jiù dàoqǐng nín shāo děnghǎo
    I'm sorry. My Graber is delayed due to traffic. But Mr. Grabber called just now and said he would be back soon. Would you mind waiting?
  • hěn gāo xīng xiàng nín bān nín dāng zhī kuì de léi jiǎng
    It is with great pleasure that I present you with this grammy award you fully deserving.
  • hěn gāo xīng xiàng nín bān nín dāng zhī kuì de léi jiǎng
    It was with great pleasure that I present you with this Grammy Award you fully deserve.
  • zhù nín cháng shòu sūn mǎn táng
    May you live to be a ripe old age and have dozens of grandchildren.
  • zài nín zhī dào
    Where is Grandpa, do you know?
  • lǎo nín jīn nián gāo shòu
    May I ask how old you are, Grandpa?
  • fēi cháng wéi nín de gǎn dào wǎn zhè huí néng huì yòu xiē gǎi shàn
    I'm sorry for your grandpa. Perhaps this time his illness will be cured little by little.
  • jǐn jǐn shì shēng liǎo guò xiē yào de bìng réndōu shuō shì zhì liáo men de bìng zhèng de xiǎng yào nín nín shì shì
    Not only by reputation. Most patients agree that it is an ideal medicine for their illness. You can let your grandpa have a try.
  • huò zài nín de rén zhōng jiān zhǎo wèi dài rén zài tián zhuāng zhù dào míng tiān zǎo shàng héng héng nín néng gěi wèi
    `Perhaps I can get a guide among your lads, and he might stay at the Grange till morning--could you spare me one?'
  • dào zhè 'ér jiù jìn néng shàng lái xiàng nín biǎo shì jìng wàng jiān chí yào huà méi tián zhuāng méi shí me shǐ nín fāng biànzuó tiān tīng shuō nín xiǎng héng héng”。
    I do myself the honour of calling as soon as possible after my arrival, to express the hope that I have not inconvenienced you by my perseverance in soliciting the occupation of Thrushcross Grange: I heard yesterday you had had some thoughts--'
  • nín yào zhǒng guǒ zhīshì táo zhī hái shì chéng zhī
    Which kind of fruit juice would you prefer, grape or orange?
  • qǐng wèn nín yào zhǒng guǒ zhī táo yóu hái shì liǔ dīng zhī
    Which kind of juice would you prefer, grapefruit or orange?
  • qǐng wèn nín yào zhǒng guǒ zhī yóu zhī hái shì luó zhī
    Which kind of juice would you prefer, grapefruit or pineapple?
  • tài hǎo liǎoxiān shēng,” ā 'ěr máng jǐn jǐn zhù de shǒu shuō,“ jiē shòu liǎo nín duì de hǎo míng zhū fèi zhōng shēn nán wàng。”
    'Very well, ' said Armand, extending his hand and grasping mine, 'I accept and shall be grateful to you for the rest of my life.'
  • men gǎn nín
    We are grateful to you.
  • fēi cháng gǎn xiè nín
    I am extremely grateful to you.