中英慣用例句:
  • 然而,我們的眼睛漸漸適應這紛陳雜沓的建築物時,還是可以區分出主要一些群體來的。
    But these are the principal masses which were then to be distinguished when the eye began to accustom itself to this tumult of edifices.
  • 老闆同我們一起來法國安裝設備,但是我們周末為完成任務工作時,他卻四處閑逛品嚐地方風味和美酒。
    The boss came to France with us to install the equipment, but while we worked through the weekend to get the job finished he just swanned around sampling the local food and wine.
  • “性情聰明溫順的地人”(塞繆爾·巴特勒)
    "The natives... being... of an intelligent tractable disposition"(Samuel Butler).
  • 另一個有趣的故事是在1993年,麻省理工學院的丁肇中教授來到新加坡參加物理會議的時候,有一名年輕的記者問了一個極“老套”的問題,即他的諾貝爾奬是努力還是天分的結果。丁教授一本正經,以微帶幽默的語氣答曰:“然是天分1
    Then there was this humorous incident involving Professor Samuel Ting of CERN/MIT when he was in Singapore to attend a physics conference in 1993. When asked by a young and inexperienced reporter the "cliche" question of whether it was hard work or talent which brought him his Nobel Prize, he gave the following unexpected answer with a straight face and plenty of hidden wry humor: "Talent of course!"
  • 可以想像得出時莊嚴的情景,一縷檀香的煙霧從香爐升起,輝煌的大廳散發出濃郁的芬芳,皇帝身穿朝服坐在座上,而畢恭畢敬的百官肅立兩旁
    I can well imagine the solemn and ethereal atmosphere of the scene when the magnificent hall was rendered misty and fragrant by the smoke of sandalwood rising from these incensories with the emperor in full attire on the throne and officials standing on both sides in reverence and deference.
  • 我希望和控告我的人庭對質
    I wish to confront my accuser in a court of law.
  • 聖誕老人住在你的內心,實踐給予的精神就是你的責任。
    It is your responsibility to fulfill the spirit of giving as your part of Santa living inside of you.
  • 價值相於寶貴的珍寶的被切割和擦亮的一件透明的藍寶石。
    a transparent piece of sapphire that has been cut and polished and is valued as a precious gem.
  • 北美西部山區的一種肉質、鮮紅的腐生植物,在早春雪還留在地上時常出現並開花。
    a fleshy bright red saprophytic plant of the mountains of western North America that appears in early spring while snow is on the ground.
  • 數個月前,非常受歡迎的國際性電視節目“百萬大贏傢”在本地啓播。不久,一分外國報章帶着嘲笑的口吻,譏諷所謂的聰明新加坡人,表現和人們的期待相差太遠了。因為,在前幾期被抽中參加節目的人,連相簡單的選擇題都答錯了。
    When the popular international TV show, “Who Wants To Be A Millionaire”, was launched here several months ago, a foreign newspaper commented sarcastically that Singapore's much publicised intelligent population did not measure up to expectations, as a good number of the pioneer participants, picked by luck of the draw, failed to answer correctly the relatively simple multiple-choice questions.
  • 他受到不當的指控。
    He was wrongly accused.
  • 那些靠為大衆報紙撰稿謀生的人發覺他們自己受到攻擊時,他們回擊攻擊者們,說他們假裝正派,自命不凡,偽善。
    When those who earn their livings by writing for popular newspapers find themselves under attack, they counter-accuse their accusers of being ‘holier than thou', of smugness, of hypocrisy.
  • 衆指責某人是騙子的兒子,是一種侮辱。
    To accuse a man in pubic of being the son of a dishonest parent is to offer an affront to him.
  • 你在談論這種神秘的“素材”時,可能有些評論傢會指責你有宗教信仰之嫌…
    Some critics might accuse you of getting religious when you talk about this mystical "stuff" out there.
  • 來自多個高速鏈路的應用請求彙聚到主幹網上爭奪服務器帶寬時,服務器連接很快就飽和了。
    When application requests from multiple high-speed links converge at the backbone to vie for server bandwidth, server connections can quickly become saturated.
  • 他2月在沙特阿拉伯吉達發表演講時,他與沙特王儲阿卜杜拉會談了3個多小時,討論現在已公開的重新啓動中東和談的沙特計劃。
    While in Jidda, Saudi Arabia, for a February speech, he met for more than three hours with Saudi Crown Prince Abdullah to discuss what is now known as the Saudi plan to restart the peace process.
  • 這位世界上最年輕的王後,年僅30歲的約旦王室新成員明白,在那個極端保守的王國——沙特阿拉伯不喜歡婦女參與國事,甚至不允許婦女駕車,她丈夫阿卜杜拉接受隆重的歡迎儀式時,她卻被迫等候在沙特阿拉伯機場的飛機上,不過她對此並無怨言,因為她不想製造醜聞或侮辱任何人的傳統,但她也不會回安曼與孩子們獨處。
    The fresh? faced Jordanian royal, at 30 the youngest queen in the world, knew the harshly conservative kingdom did not appreciate women's mingling in affairs of state ? ? that women in Saudi Arabia weren't even allowed to drive. When she was made to wait in the plane on the Saudi tarmac while Abdullah was treated to a pomp? filled welcoming ceremony, the queen didn't complain. She had no intention of causing a scandal, or insulting anyone's traditions. But she wasn't about to sit alone with the kids back in Amman, either.
  • 全世界都在紀念"9·11"恐怖襲擊的遇難者時,一群蓄着大鬍子的比利時人在9月11日這天排起長隊等候着一個電影的試鏡機會。他們要試演的角色就是該電影的原形:沙特阿拉伯的伊斯蘭好戰分子――本·拉登。
    Bearded Belgians eager to play Osama bin Laden queued on Sept.11 to audition for a role in a film inspired by the Saudi-born Islamic militant -- as the world remembered the victims of the September 11 attacks.
  • 拉斯特法裏主義起源於牙買加的一種宗教主義,其成員崇拜海爾·塞拉西,把他作救世主並把非洲,特別是埃塞俄比亞作為聖地
    A religious sect originating in Jamaica whose members worship Haile Selassie as savior and regard Africa, especially Ethiopia, as the Promised Land.
  • 李洪志宣揚“世界末日就要來臨”、“地球就要爆炸”,自稱他是今唯一的救世主,衹有練法輪功才能消災避難,要求練習者絶對服從他,衹能按照他的說教規範言行,不準在思想、行動上遵從別的理論,從精神上控製修煉者。
    He has predicted that the end of the world is coming and the earth is going to blow up. He has styled himself as the only Savior of the world and alleged that disasters and sufferings can be avoided only by practicing Falun Gong. He has asked practitioners to obey him blindly and regulate their behavior with his so-called teachings. He has forbidden them from following other theories in mind and in action so as to mentally control them.
  • 正確地描述或描繪紋章的藝術
    The art of properly and accurately describing or representing armorial bearings.
  • 你把我的意思表達得相準確。
    You have rendered my meaning quite accurately.
  • 說我們會好的很容易。但要把這種說法付諸實施卻相難。
    It is easy to say that we will be good. It is harder to put the saying into practice.
  • 我最不喜歡有話不着我的面講,而在我的背後亂講。
    More than anything else in the world, I dislike people saying behind my back things they wouldn't say to my face.
  • 警察局說該局反對非執法人員私自執法,可是轄區警員及地居民對該[警衛]公司的策略頗感興趣。
    The Police Department says it opposes vigilante justice, but officers on the beat and neighborhood residents say they are enthusiastic about the company's tactics.
  • 斷頭臺,的確,它被架起來屹立在那裏時,是具有一種使人眩惑的力量的;
    In fact, when the scaffold is there, all erected and prepared, it has something about it which produces hallucination.
  • 它的出現把我們的心靈拋入兇惡的夢想時,斷頭臺就顯得怪可怕,並和它所作所為的一切都結合在一起了。
    In the frightful meditation into which its presence casts the soul the scaffold appears in terrible guise, and as though taking part in what is going on.
  • 這衹稍遜於年的披頭四狂熱。
    It is a slightly scaled- down version of the beatlemania of past days.
  • 中國一貫註重合理的國防費規模,依據國傢財力可能,在綜合平衡的前提下適安排國防費用,保障重點,合理使用,厲行節約,提高效益,用有限的經費維持國防建設的最低需要。
    China has consistently stressed rationally scaled expenditure on defense. The costs of defense are appropriately allocated based on the nation's financial capacities, while retaining the premise of overall balance. Key areas are guaranteed attention, funds are rationally used and strict economy practiced so as to ensure maximum benefit and be sure that the minimum requirements for national defense work are met within the limited budget.
  • (有)闊葉的有寬或相寬的葉,而非針葉或鱗葉的
    Having broad or relatively broad leaves rather than needlelike or scalelike leaves.
  • 雖然他們可能獲得相準確的平面形態感覺,
    Though they may attain considerable accuracy in the perception of flat form.
  • 屬植物一種列屬寄生草,開紫色或黃色花、長有不含葉緑素的鱗狀小葉,列屬植物生長在各種植物的根上
    Any of various parasitic herbs of the genus Orobanche, having purplish or yellowish flowers and small scalelike leaves that lack chlorophyll. Broomrape grows on the roots of various plants.