中英惯用例句:
  • 这位法官点把她当成凶手。
    The judge stopped short of proving her a murderer.
  • (对于电路级代理)别是如果这些代理要把数据包递交到你要求的目的地时,它们就会这么做。
    The difference is that if these circuit-level proxies have access to deliver the package to your requested destination, they will.
  • "你刚生下时我就点儿把你赶走,"我对它说。"可孩子们不让,他们知道你有多棒。
    " I almost shipped you out as a pup." I'd recount to him,"but the kids wouldn't let me.They knew how wonderful you were.
  • 物理好而英语的学生
    A pupil who is strong in physics but weak in English
  • 很多伪军开了小差。
    Many of the puppet soldiers took French leave.
  • 我要搭二点的班机从亚伯利到伦敦,请问如果从市区过去不多多久?怎么走?
    Yes, I'd like to take the 2 o'clock flight from Abilene to London. Please tell me how long it takes from downtown to the airport and how to get there?
  • 不多到了该走的时候了。
    It's about time to push off.
  • 我们离完成定额还一点点。
    We are still a little shy of our quota.
  • 我们到目前为止才筹集到2000英镑, (离所需数目)还500英镑.
    We've only raised 2000 so far; we're still 500 short (of the amount we need).
  • 近来不多样样东西都涨价。
    In recent times the price of just about everything has gone up.
  • 那音乐不多都难於辨识.
    Little of the music was recognizable.
  • 对销售额的仔细分析显示出明显的地区别.
    Close analysis of sales figures shows clear regional variations.
  • 他一字不地复述了您说的话。
    He repeated what you said word for word.
  • 尽管有大量的宗教派别,研究美国宗教惯常做法的学者发现,在许多情况下,许多新教教派之间在信仰方面并没有多大的不同,只是在仪式方面有较小的异。
    In spite of the great number of denominations, students of religious practice in the United State find that in many cases there are no major differences in belief, and only minor ones in ritual between many of the Protestant denominations.
  • 这两个男孩不多高。
    The two boys are about the same height.
  • 政府现在急欲削减该项逆,乃以经济制裁威胁日本。最后令(美国)再也不能容忍的事件就是:摩托罗拉公司未能争取到较大的日本手提电话市场。
    The Administration is now threatening economic sanctions against Japan in a desperate attempt to reduce that deficit. The [last] straw that broke the camel's back was the failure of the Motorola Co. to win a large share of the Japanese cellular phone market.
  • 恐怕我的方位感很,因此我容易迷路。
    I'm afraid I haven't got a very good sense of directions, so I easily get lost.
  • 这家旅馆饭菜很好,但服务很
    The food is good at this hotel, but the service is poor.
  • 战争期间开小的士兵要受到严惩.
    A soldier who deserts (his post) in time of war is punished severely.
  • 你以前也写过劲的文章, 但这篇可糟透了!
    You've written bad essays before, but this one is a shocker!
  • 他连自己的五分钟时间都不愿拿出,证明他对这一个解决问题的方法不感兴趣,与前一段统计中不赞成这一同样用法的比率百分之九十三相比,没有什么大的
    His unwillingness to give five minutes of his time proves that he is disinterested in finding a solution to the problem, a proportion that is not significantly different from the93 percent who disapproved of the same usage in an earlier survey.
  • 所有的大城市不多大同小异。
    All big cities are quite similar.
  • 我们的穿着差不多。
    We are similarly dressed.
  • 繁忙的差事
    hardly a sinecure (=not a sinecure; no sinecure)
  • 我兄弟在落袋撞球锦标赛中真倒霉,一点儿就赢得了大奖杯。
    My brother had hard luck in the snooker tournament; he came within an inch of winning the cup.
  • 你和蒂姆玩落袋撞球游戏吗?他的水平极,很容易击败。
    Have you played snooker with Tim yet? He's a push-over.
  • 大树参天,把光线不多都挡住了。
    Great tree soar above to cut out most of the light.
  • 他们住在镇上环境较的那边(社会地位较低的人住的)。
    They live on the wrong side of town, ie the part that is socially less desirable.
  • 在社会价值观方面,有三个别。第一、有71%的亚洲人注重社会秩序,相比之下有11%的美国人注重这一点。
    On societal values, there were three differences. First, 71% of the Asians compared to 11% of the Americans emphasized the importance of orderly society.
  • 他惊讶得眼珠子一点跳出来。
    His eyes nearly jumped from their sockets in surprise.
  • 吧台您认为不多的时候说"停",先生。(倒苏打水)
    Would you like to say. "when", please, sir. (Pouring soda.)
  • 今年小春比去年,各省都有一些地方发生严重的灾荒。
    In addition, crops sown in late autumn last year are not growing as well as the previous year's, and a number of places in every province have been seriously damaged by natural disasters.