中英慣用例句:
  • 這位法官點把她當成兇手。
    The judge stopped short of proving her a murderer.
  • (對於電路級代理)別是如果這些代理要把數據包遞交到你要求的目的地時,它們就會這麽做。
    The difference is that if these circuit-level proxies have access to deliver the package to your requested destination, they will.
  • "你剛生下時我就點兒把你趕走,"我對它說。"可孩子們不讓,他們知道你有多棒。
    " I almost shipped you out as a pup." I'd recount to him,"but the kids wouldn't let me.They knew how wonderful you were.
  • 物理好而英語的學生
    A pupil who is strong in physics but weak in English
  • 很多偽軍開了小差。
    Many of the puppet soldiers took French leave.
  • 我要搭二點的班機從亞伯利到倫敦,請問如果從市區過去不多多久?怎麽走?
    Yes, I'd like to take the 2 o'clock flight from Abilene to London. Please tell me how long it takes from downtown to the airport and how to get there?
  • 不多到了該走的時候了。
    It's about time to push off.
  • 我們離完成定額還一點點。
    We are still a little shy of our quota.
  • 我們到目前為止纔籌集到2000英鎊, (離所需數目)還500英鎊.
    We've only raised 2000 so far; we're still 500 short (of the amount we need).
  • 近來不多樣樣東西都漲價。
    In recent times the price of just about everything has gone up.
  • 那音樂不多都難於辨識.
    Little of the music was recognizable.
  • 對銷售額的仔細分析顯示出明顯的地區.
    Close analysis of sales figures shows clear regional variations.
  • 他一字不地復述了您說的話。
    He repeated what you said word for word.
  • 儘管有大量的宗教派別,研究美國宗教慣常做法的學者發現,在許多情況下,許多新教教派之間在信仰方面並沒有多大的不同,衹是在儀式方面有較小的異。
    In spite of the great number of denominations, students of religious practice in the United State find that in many cases there are no major differences in belief, and only minor ones in ritual between many of the Protestant denominations.
  • 這兩個男孩不多高。
    The two boys are about the same height.
  • 政府現在急欲削減該項逆,乃以經濟製裁威脅日本。最後令(美國)再也不能容忍的事件就是:摩托羅拉公司未能爭取到較大的日本手提電話市場。
    The Administration is now threatening economic sanctions against Japan in a desperate attempt to reduce that deficit. The [last] straw that broke the camel's back was the failure of the Motorola Co. to win a large share of the Japanese cellular phone market.
  • 恐怕我的方位感很,因此我容易迷路。
    I'm afraid I haven't got a very good sense of directions, so I easily get lost.
  • 這傢旅館飯菜很好,但服務很
    The food is good at this hotel, but the service is poor.
  • 戰爭期間開小的士兵要受到嚴懲.
    A soldier who deserts (his post) in time of war is punished severely.
  • 你以前也寫過勁的文章, 但這篇可糟透了!
    You've written bad essays before, but this one is a shocker!
  • 他連自己的五分鐘時間都不願拿出,證明他對這一個解决問題的方法不感興趣,與前一段統計中不贊成這一同樣用法的比率百分之九十三相比,沒有什麽大的
    His unwillingness to give five minutes of his time proves that he is disinterested in finding a solution to the problem, a proportion that is not significantly different from the93 percent who disapproved of the same usage in an earlier survey.
  • 所有的大城市不多大同小異。
    All big cities are quite similar.
  • 我們的穿着差不多。
    We are similarly dressed.
  • 繁忙的差事
    hardly a sinecure (=not a sinecure; no sinecure)
  • 我兄弟在落袋撞球錦標賽中真倒黴,一點兒就贏得了大奬杯。
    My brother had hard luck in the snooker tournament; he came within an inch of winning the cup.
  • 你和蒂姆玩落袋撞球遊戲嗎?他的水平極,很容易擊敗。
    Have you played snooker with Tim yet? He's a push-over.
  • 大樹參天,把光綫不多都擋住了。
    Great tree soar above to cut out most of the light.
  • 他們住在鎮上環境較的那邊(社會地位較低的人住的)。
    They live on the wrong side of town, ie the part that is socially less desirable.
  • 在社會價值觀方面,有三個別。第一、有71%的亞洲人註重社會秩序,相比之下有11%的美國人註重這一點。
    On societal values, there were three differences. First, 71% of the Asians compared to 11% of the Americans emphasized the importance of orderly society.
  • 他驚訝得眼珠子一點跳出來。
    His eyes nearly jumped from their sockets in surprise.
  • 吧臺您認為不多的時候說"停",先生。(倒蘇打水)
    Would you like to say. "when", please, sir. (Pouring soda.)
  • 今年小春比去年,各省都有一些地方發生嚴重的災荒。
    In addition, crops sown in late autumn last year are not growing as well as the previous year's, and a number of places in every province have been seriously damaged by natural disasters.