中英慣用例句:
  • 在草地上和孩子們在一起。他高興地幫他們放風箏。
    Up in the meadow with the children. He's as happy as a sandboy helping them to fly their kites.
  • 回火是什麽意思呢?
    What do temper mean?
  • 回火是什麽意思呢?
    What does temper mean?
  • 這意味着什麽呢?
    What does this mean?
  • 這究竟意味着甚麽
    "What does that mean?
  • 但是什麽叫統一呢?
    But what does unification mean?
  • 我又問他,剛纔為什麽在朋友面前說那些無謂的話
    I then asked why he had said all those meaningless things in front of our friends.
  • 混合泳接力賽的順序又是怎樣的
    And the order in medley relays?
  • 反觀我國許多不可能的任務、政策與制度都一一有效的實行,這是政府的強悍,還是人民的懦弱與怕政府,默不作聲,逆來順受的民風所致
    But in our country, unpopular policies and systems are all effectively implemented. Is this the result of the government's strong hand, or is it caused by the people's weakness, fear of government, their silence and meek acceptance of adversity?
  • 反觀我國許多不可能的政策與制度都有效的實行,這是政府的強悍,還是人民的懦弱與怕政府,默不作聲,逆來順受的民風所致
    But in our country, many unpopular policies and systems are all effectively implemented. Is this the result of the government's strong hand, or is it caused by the people's weakness, fear of government, their silence and meek acceptance of adversity?
  • 我們的要求能不能滿足
    Can you meet our requirement?
  • 是不是個別的要搞一搞
    Should such meetings be held in a few localities?
  • 如何讓橢圓的西瓜長成方形
    How do you get a naturally oblong melon to grow as a square?
  • 歲時更易,人事變遷,到現在來,並此唯一的紀念品,也早就不知去嚮了,為什麽我還在懷念着她
    As the years pass, many things change. Today, the only memento from my native land is long gone. I do not even know where it is. Yet why do I still yearn for the native land ?
  • 為什麽要開這樣的追悼會
    Why are we holding this memorial meeting?
  • 您點哪些菜呢?
    Anything special on the menu?
  • 一支小小的雇傭軍能壓服整個民族多久
    How long can a small force of mercenaries hold down an entire people?
  • “這是怎麽發生的,先生?”我說。
    "How did this happen, monsieur?" said I.
  • 那停車計費表呢?
    How about the parking meter?
  • 但是我們問一問,這個任務在激烈的戰爭環境內,是不是能完成
    But we should ask ourselves, can it be accomplished in the midst of fierce fighting?
  • 邁剋,您呢?
    How about you, Mike?
  • 那其他35名學生呢?
    Mike:What about other 35 kids?.
  • 我該往哪邊走呢?
    Mike : Which way should I go?
  • 那汽油和里程費呢?
    What about gas and mileage?
  • 例如,磨坊主和面包師傅——是應該把他們算作農民,還是應該算作製造者?
    The miller, for instance, and the baker-are they to be reckoned among agriculturists, or among manufacturers?
  • 你的病人要長期住院嗎?—你自己給算算好了,他是個百萬富翁
    Well this patient of yours be long in hospital? —Work it out for yourself, he's a millionaire.
  • 你這病人要長期住院嗎?你自己給算算好了,他是個百萬富翁
    Will this patient of yours be long in hospital? - work it out for yourself, he ' a millionaire.
  • 你這病人要長期住院嗎?你自己給算算好了,他是個百萬富翁
    Will this patient of yours is long in hospital?- Work it out for yourself, he' a millionaire.
  • 漢生的日子就是每晚在前屋看報,9點上床,敏妮晚一點上床。他們對她的期待會是什麽
    If Hanson sat every evening in the front room and read his paper, if he went to bed at nine, and Minnie a little later, what would they expect of her?
  • 並且衹有充分發揚無産階級在民主革命中的堅持性和徹底性,才能剋服資産階級的那種先天的動搖性和不徹底性,而使革命不至於流産。使無産階級跟隨資産階級,還是使資産階級跟隨無産階級
    What is more, it is possible to overcome the bourgeoisie's inherent vacillation and lack of thoroughness and to prevent the miscarriage of the revolution only by bringing the perseverance and thoroughness of the proletariat in the democratic revolution into full play. Is the proletariat to follow the bourgeoisie, or is the bourgeoisie to follow the proletariat?
  • 人們對回教有什麽普遍的誤解
    So, what are common misconceptions?
  • 因為在這個教育制度下,這些前30%的優秀學生如果不能精通也應能掌握好英文的,何況有約10%的學生還掌握第三種語言
    To call them the "Chinese elite" is misleading because even if this top 30 per cent cannot master English, they are at least good in it. Moreover, about 10 per cent of the students are even taking up a third language.