中英慣用例句:
  • 據估計這花瓶有兩年歷史。
    The vase is estimated to be 2000 years old.
  • 光速大約是每秒十八萬六英裏。
    The velocity of light is about 186,000 mile per second.
  • 大約兩年前發明的。
    It is in vent about two thousand years ago.
  • 雖然全世界數十個研究機構的數名科學家共享了這一重大成果的榮譽,但是其中一個人卻是功勞卓著。他就是剋瑞格·溫特。
    Although thousands of scientists in dozens of laboratories around the world share credit for the achievement,one individual can be singled out for recognition:Craig Venter.
  • 縱然我們不勝榮幸,構思了這樣一個真萬確的故事,因而應在批判之神聖母面前承受責任,人們也許在這種場合會引用這麽一個古老箴言:“衆神不要來干涉”①,並非來責難我們的。
    Were we so fortunate as to have invented this most veracious history and were therefore liable to be called to task for it by Our Lady of Criticism, not against us could the classical rule be cited, Nec deus intersit.
  • 他多才多藝,能昆能京,是劇、影、視三棲演員,如電影《風流古》,電視越劇《杜十娘》和京劇《孽緣記》、《遊竜戲鳳》等。
    He is a versatile actor of Beijing Opera and Kunju Opera, and has also acted many characters in the Film: Eteral Great, and in Beijing Opera: Evil Relationship, etc.
  • 以這樣的結構,一張單面dvd與一張衹有650兆字節的單面cd相比,可擁有4.7兆字節。
    With this construction, a single-sided DVD can hold 4.7 GB versus the 650 MB that can be held on a single CD.
  • 赫拉對宙斯沾花惹草的行為十分惱火,常常方百計地設下圈套羞辱他。
    Vexed by his infidelities, she often humiliated him by her scheming ways.
  • 喬布斯先生說,“如果今年我們銷售兩億到兩億五萬元的電腦——這是很可能的。大傢就知道我們是一個可以生存的業者。”他不願表明公司是否賺錢,衹說,“在那方面我們的情況很好。”
    "If we sell $200 million to $250 million of computers this year, which is quite possible, it well put as on the map as a viable player," he said. Mr.Jobs would not say whether the company is profitable, only that "we're in good shape in that regard."
  • 像秋在平衡前的搖擺。
    vibrate, as of a swing before it comes to a total rest.
  • 如今,經過社會的磨練,我方知潘先生用心良苦,把各界辛萬苦籌建起來的南洋大學比喻為“日月星辰”,其用意是希望南大能夠與日月爭輝,發出光芒。
    After going through the mill of society, I now realise Mr Pan's intentions in comparing Nanyang University, the result of the tremendous effort of many different people, to the "celestial bodies". His hope was that Nantah could one day vie with the sun and the moon for that piece of heaven.
  • 顯然,越南戰爭奪去了成上萬的美國士兵的生命。
    It's evident that the Vietnam War cost the lives of thousands of American soldier.
  • 到本世紀末,儘管我們人均國民生産總值八百到一美元不算多,但是年國民生産總值將超過一萬億美元。
    In the eight years since the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee, living standards have risen visibly. In the year 2000 the total GNP will exceed US$1 trillion, and per capita GNP, though still low, will reach $800 to $1,000.
  • 我對這些景物的佈局十分好奇,中國工匠創造力真強,能在微小的園林中創造出百個甚至更多的風景畫。
    I'm really curious about how they were arranged. Chinese workmen were so creative that they made thousands or even more vistas in those tiny gardens.
  • 他看到一條死蛇纏在一根一萬六伏的高壓電綫上。
    He noticed the remains of a snake which was would round the electric wires of a 16,000-volt power line.
  • 高能粒子的能量超過成上萬電子伏特的基本粒子的
    Of or relating to elementary particles with energies exceeding hundreds of thousands of electron volts.
  • 港燈的輸電係統分別以275伏特、132伏特和66伏特功率輸電,配電則主要采用11伏特和380伏特功率。
    HEC's transmission system operates at 275kV, 132kV and 66kV and distribution is effected mainly at 11kV and 380 volts.
  • 中電的輸電係統分別以400伏特、132伏特和66伏特功率輸電,而配電主要采用33伏特、11伏特和380伏特功率。
    Its transmission system operates at 400kV, 132kV and 66kV, and distribution is effected mainly at 33kV, 11kV and 380 volts.
  • 以五票的差距被擊敗
    Be defeated by a marginof 5000 votes
  • 《一千零一夜》
    Alf layla wa layla
  • 方百計想鑽入委員會中。
    He was trying to wangle his way onto the committee.
  • 方百計想鑽入委員會中。
    He is trying to wangle his way onto the committee.
  • 然而這些都是在一年以前,甚至遠至春秋戰國、秦漢時代的成就;
    But these achievements go back a thousand years, or even earlier in the Spring and Autumn Period, the Warring States Period, the Qin and the Han Dynasties.
  • 為了支持農業發展,近10年來,軍隊疏通河道500多條,修築水渠、堤壩20多萬公裏,興修水庫上座,開荒造田和平整土地200多萬公頃,為農業豐産打下了基矗
    In the past decade, to support agricultural development China's armed forces have dredged more than 500 rivers, built 200,000-odd kilometers of irrigation channels and dams and dikes, dug more than 1,000 reservoirs, and reclaimed wasteland and leveled land of over two million hectares, thus laying a foundation for bumper harvests.
  • 數以計的水鳥類在湖邊繁殖,以食魚為生。
    Thousands of waterfowl breed round the lake and live off the fish.
  • 瓦功率的單位,等於1,000瓦
    A unit of power equal to1, 000 watts.
  • 瓦數功率數量,尤指電功率,用瓦特或瓦表示
    An amount of power, especially electric power, expressed in watts or kilowatts.
  • 有一瓦以上電視發射臺和轉播臺1313座,電視綜合人口覆蓋率93.4%;
    and 1,313 TV transmitting and relay stations each with more than 1,000 watts, covering 93.4 percent of the population.
  • 農業機械總動力由12.1億瓦特增加到3607億瓦特,大中型拖拉機由1300臺增加到67萬臺,農用載重汽車由4000多輛增加到80萬輛,農村用電量由0.5億瓦小時增加到1628億瓦小時。
    Agricultural machinery power has increased to 360.7 billion watts from 1.21 billion watts in the same period, the number of large and medium-sized tractors has increased to 670,000 from 1,300 and that of agricultural trucks to 800,000 from 4,000. Nowadays in the rural areas 162.8 billion kwh of electricity are used per year, while in the early Liberation period the figure was only 50 million kwh.
  • 中、短波廣播發射臺和轉播臺743座,廣播人口覆蓋率88.2%,一瓦以上電視發射臺和轉播臺1283座,電視人口覆蓋率89.0%。
    Seven hundred and forty-three medium and short wave radio transmitting and relaying stations throughout China brought radio programs to 88.2 percent of the total population, and 1,283 television transmitting and relaying stations (each with a capacity of over 1,000 watts) covered 89.0 percent of the population.
  • 這是中國社會幾年來婚姻家庭生活的深刻變革。%$
    This signified a profound revolution in the patterns of wedded and family life that had prevailed for several thousand years in Chinese society.
  • 重12千克。
    It weighs 12 kilos.