中英慣用例句:
  • 未經正式訓練的由未經正式訓練的藝術創作的;在風格上簡單或樸素的
    Of or created by an artist without formal training; simple or naive in style.
  • 我把他安置在我裏。
    I reset him in my house.
  • 在另一塊土地或者別的國重新舉起或者重新安排。
    lift and reset in another soil or situation.
  • 我們馬上召集大開個會來研究一下這個問題。
    Assemble people for a meeting to discuss this problem.
  • 如果我們能把大都很快地集中起來,我們就可以走了。
    If we can assemble everybody quickly then we can leave.
  • 班長通知大明天上午八點半集合。
    The monitor informs everyone to assemble at half past eight tomorrow morning.
  • 具送貨時是散件的,得自己裝配。
    The furniture is delivered in pieces and you have to assemble it yourself.
  • 他以交響樂鋼琴演奏成名。
    He made a name for himself as a concert pianist.
  • 們還研究了導彈引擎測試架的數據,這些測試架已經幾近完成,專們已經對其進行了評估並認為它能夠用來測試推力大於sa-2型引擎的導彈引擎。
    The experts also studied the data on the missile engine test stand that is nearing completion and have assessed it to be capable of testing missile engines with thrusts greater than that of the SA-2 engine.
  • 神話作,搜集神話者記錄、講述或評論神話的人
    One who records, narrates, or comments on myths.
  • 這位作極擅長敘述。
    The writer had great skill in narrative.
  • 敘述手法高超的作傢
    a writer of great narrative power
  • 最近,我們與美國以及歐盟等國進行了認真的談判。雙方的差距正在縮小,但是還有相當大的差距。
    Recently China conducted serious negotiations with the United States and the European Union in this regard. The gap between the positions of China and its partners is narrowing. But there remains a considerable gap.
  • 現在世界上一些國在政治、經濟、社會、庭以及種族方面仍然不同程度地存在着對婦女的歧視,因此,大幅度地縮短法律與事實上平等的差距仍是國際社會和各國政府進一步努力的重要而艱巨目標。
    At present, political, economic, social, family and racial discrimination against women continue to exist in some countries to varying degrees. Hence, a significant narrowing of the gap between law and reality remains an important and arduous task for every government and the international community at large.
  • 中國積極發展與美國、歐洲等西方國的軍事關係,從維護世界和平和各國人民的根本利益出發,本着加強對話、減少分歧的原則,陸續恢復和改善了中國軍隊與上述國軍隊的關係,加深了相互瞭解。
    China is enthusiastic for expanding military relations with the United States and other Western countries in Europe. Proceeding from the objective of safeguarding world peace and the fundamental interests of the people all over the world, Chinese armed forces have successively resumed and improved their relations with the armed forces of those countries on the principle of increasing dialogue and narrowing differences, resulting in the deepening of mutual understanding.
  • 指導這一特別的全國性復蘇的基本思想並非狹隘的國主義。
    The basic thought that guides these specific means of national recovery is not narrowly nationalistic.
  • 在弗吉尼亞州漢普頓市的美國國航空和宇宙航行局的蘭利研究中心就職的激光物理學基思·默裏正致力於研究出一種更適宜的方法。
    Keith Murray, a laser physicist at NASA's Langley Research Center in Hampton, Virginia, is working on a more elegant approach.
  • 為瞭瞭解到更多的信息,美國國航空航天局和歐洲航天機構正計劃在今後幾十年去慧星訪問。
    To learn more, NASA and the European Space Agency are planning a number of visits to comets over the next decade.
  • 這個研究小組的成員主要來自美國國宇航局和美國尋找地外智能生命研究所,他們原計劃在湖邊度過兩天,但迫於天氣原因不得不放棄了部分研究項目,其中一項計劃還要潛入到刺骨的湖水中完成。
    The group, which includes science researchers from NASA and the SETI Institute, planned to spend two days at the lake, but weather conditions forced them to give up some of their research, which included a planned dive into the frigid lake.
  • 目前,加利福尼亞州山景市隸屬美國宇航局的艾姆斯研究中心和聖塔·剋魯斯的加利福尼亞大學組成的專小組已經通過試驗證明一種重要的氨基酸可以在外太空大量製成。
    Now, a team of investigators at the NASA Ames Research Center in Mountain View, California, and at the University of California , Santa Cruz , has demonstrated experimentally that one of the most important biological building blocks could be created in abundance in outer space.
  • “後來我覺得疲勞而且時常有點兒惡心,但當時我們在室外拍攝,每天溫度高達100華氏(38攝氏度),大都覺得惡心。
    “Later I was tired and I’d sometimes feel a bit nauseous,but we were shooting outside and it was 100degrees [38oC] every day and everyone was feeling a bit sick.
  • 2002年5月至9月,中國海軍艦艇編隊首次進行環球航行訪問,航行3萬餘海裏,訪問了10個國
    From May to September 2002, Chinese naval ships undertook their first round-the-world navigation, visiting 10 countries, covering a total of over 30,000 nautical miles.
  • 為維護新的國際海洋法律制度和國海洋權益,全國人大常委會於1996年5月批準了《聯合國海洋法公約》,並鄭重聲明:按照《聯合國海洋法公約》的規定,中華人民共和國享有200海裏專屬經濟區和大陸架的主權權利和管轄權;
    To uphold the new international marine legal system and the state's marine rights and interests, the NPC Standing Committee approved the UN Convention on the Law of the Sea in May 1996, and solemnly stated: "In accordance with the provisions of the UN Convention on the Law of the Sea, the People's Republic of China enjoys sovereignty and jurisdiction over the EEZs and continental shelves up to 200 nautical miles off its coasts.
  • 形成國之間的邊境綫的水路上的主要航行路綫的中間部分。
    the middle of the chief navigable channel of a waterway that forms the boundary line between states.
  • 一項實驗揭示了小海龜出生時便具有“偵查”磁場的能力。這可幫助它們航行8,000裏,穿越多風暴的大西洋海域,安然返
    A laboratory experiment has revealed that the tiny turtles are born with the ability to "detect" the magnetic fields which help them to navigate the 8,000 miles across the stormy Atlantic Ocean and back home again.
  • 第十七條 在中華人民共和國內水、領海和中華人民共和國管轄的其他海域的海上鑽井平臺和具有中華人民共和國國籍的在國際航綫上飛行的航空器、遠洋航行的船舶,應當按照國有關規定進行氣象探測並報告氣象探測信息。
    Article17 All drilling platforms located in inland or territorial waters of the People's Republic of China or in the sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China, and aircraft and ocean going vessels of Chinese nationality navigating international lines shall, in accordance with relevant State regulations, take meteorological observation and report the observed data.
  • 那個人是十六世紀的航海
    The man is a sixteenth Spanish navigator.
  • 他們是一群早期的航海
    They were a group of early navigators.
  • 韋斯浦奇,阿梅莉格1454-1512意大利航海和南美海岸的開拓者,美國就是以他的名字命名的,用來贊美他的功績
    Italian navigator and explorer of the South American coast. America was named in his honor.
  • 戴維斯,約翰1550?-1605英國航海,在尋找西北航道時發現了北極,後來又航行到南海地區,他於1592年發現了福剋蘭群島
    English navigator who explored the Arctic while searching for the Northwest Passage and later sailed to the South Seas. He discovered the Falkland Islands in1592.
  • 戴斯,巴托洛米歐1450?-1500第一個繞過好望角的葡萄牙航海。由於暴風雨,他實際上沒有看到好望角,直到返回的那段航程,他纔看到(1488年5月)
    Portuguese navigator who was the first to round the Cape of Good Hope. Because of storms he did not actually sight it until the return leg of his voyage(May1488).
  • 加裏來自海軍事,歷史清白。
    Gary came out of the navy with a clean sheet.