中英惯用例句:
  • 她觉得不太舒服。
    She says she feels strange.
  • 由于不会那种语言, 我感到很不自在。
    Not being able to speak the language made me feel strange.
  • 来也怪那位新选出的理事在委员会中居然占有绝对的支配地位。
    "Strange enough, that new director has complete dominance of / over the whole committee."
  • 说来奇怪,他赢了!
    Strange to say , he won!
  • 一种怪声打断了他的话。
    A strange sound interrupted his speech.
  • 怪的是他再也不话了。
    Strangely, he didn't speak any more.
  • 也奇怪,我就在昨天也同妻子谈到这件事
    Strangely enough, I said the same thing to my wife only yesterday
  • 也奇怪,我就在昨天也同妻子谈到这件事。
    Strangely enough, I say the same thing to my wife only yesterday.
  • 起来很奇怪,最好的导电体像铜和银都不能成为接近绝对零度仍能导电的超导电体。
    Strangely, the best electrical conductors, copper and silver, do not become superconductive.
  • 我的哥哥莫名其妙地看着他:“是丽莎呀。”
    My brother looked at him strangely and said, "It's just Lisa."
  • 他在法国已住了好多年,可是来奇怪,他却不会法语。
    He's lived in France for years, but strangely enough he can't speak Franch.
  • 她把经过得这么奇妙,使我以为她讲的是事实。
    The strangeness of her story inclines me to think she is telling the truth.
  • 他们教育小男孩不要和陌生人话。
    They taught the little boy not to talk to strangers.
  • "陌生人看了看我,然后就开车离开了银行一句话也没有。"
    The stranger looked at me for a few minutes and then drove away from the bank without a word.
  • 他发誓要是他逮到踩倒他树苗的人,他就要赤手空拳地把那人掐死。
    He swore that if ever he caught the fellow that had trampled down his saplings, he would strangle him with his bare hands.
  • 敌人用皮带抽打他,可他就是一句话也不
    The enemy strapped him , and yet he said nothing.
  • 他查看了地层之后,“这一发现很重要。”
    "This find is vrey important," he said after examining the strata.
  • 这是的阶级矛盾剧烈,而战争的利益仅仅属于反动的统治阶层乃至反动的当权政派的那种国家。
    This applies to countries where class contradictions are acute and the war benefits only the reactionary ruling strata or the reactionary political groups in power.
  • 俗话:“眉头一皱,计上心来。”就是,多想出智慧。
    A common saying goes, "Knit the brows and you will hit upon a stratagem." In other words, much thinking yields wisdom.
  • 《三国演义》上所谓“眉头一皱计上心来”,我们普通话所谓“让我想一想”,就是人在脑子中运用概念以作判断和推理的工夫。
    The expression in "San Kuo Yen Yi", "knit the brows and a stratagem comes to mind", or in everyday language, "let me think it over", refers to man's use of concepts in the brain to form judgements and inferences.
  • ,把施特劳斯当作轻音乐作曲家,是错误的。"施特劳斯与舒伯特的音乐有某种相同之处:两者都是幽默加忧伤的混合体。
    He says it's a mistake to see Strauss as a composer of light music.“ Strauss has something in common with Schubert: both mix humour with sadness.
  • 别再了,我要新鲜的奶油草莓饼,这是我最喜欢的。
    Say no more. I want that fresh strawberry pie with whipped cream. That's my favorite.
  • 离开主题远离,特别是指脱离写作或演主题;跑题
    To turn aside, especially from the main subject in writing or speaking; stray.
  • 你说是这条街吗?
    Do you mean this street?
  • 归来,我不再搭三等车了,趾高气扬地跑进了头等车,那位售票员忙指着前面一节车:”到三等车去吧!”
    On my way home, I travelled first class in a streetcar instead of third class. The moment I stepped into it, chin up and chest out, the conductor barked pointing to the front compartment, "Third class in the front!"
  • 这就是,团结就是力量。
    Namely, unity is strength.
  • 最近的事态发展明先前的报道是可靠的.
    Recent developments lend credit to (ie strengthen belief in) previous reports.
  • 我们改善党的领导,其中最主要的,就是加强思想政治工作。
    Improving leadership by the Party means, primarily, strengthening our ideological and political work.
  • 上面的八十年代的三件大事和四个前提,任务都是很繁重的。
    To accomplish the three major tasks I have outlined for the 1980s and to ensure the four prerequisites for modernization will take strenuous effort.
  • 我要强调的是,,而且要多
    I would stress just talk,talk a lot.
  • 对我来,那是一段情绪紧张的日子,承受着巨大的压力,时刻担心会失去这个得之不易的孩子。
    It was an emotional time for me, with tremendous stress and the constant fear of losing this child I was fighting so hard to give life to.
  • 近90%的人,她们感到轻松了许多。
    Close to 90 percent of them said they felt less stressed!