Chinese English Sentence:
  • 一九八三年,学院立法程序成为可颁授大学学位的高等教育院校,费在该年开始全部由政府拨款资助。
    In 1983, it was incorporated through legislation as a tertiary institution capable of offering degree programmes, and became fully government-funded.
  • 加快发展现代服务业,提高第三产业在国民济中的比重。
    We should accelerate the development of the modern service sector and raise the proportion of the tertiary industry in the national economy.
  • 透过这些合作和联系,本港与内地和海外高等教育学院互相交流验,分享教育心得。
    Through such cooperation and contact, local, mainland and overseas institutes of tertiary education are encouraged to share with each other their valuable experience in education.
  • 学院在一九八三年立法程序成为可颁授大学学位的高等院校,学院费由同年开始全部由政府拨款资助,并于一九八九年成为香港第三所全面颁授学位的高等教育院校。
    In 1983, it was incorporated through legislation as a tertiary institution capable of offering degree programmes, and became fully government-funded. In 1989, the college became the third tertiary institution in Hong Kong to operate fully at the degree level.
  • 尽管其他研究人员已在dna计算技术的研究方面取得了成功,但是在其中的大多数试验中,dna分子是悬浮在充满液体的试管中的。
    While other researchers have had success with DNA computing, in most of those tests the DNA was suspended in liquid-filled test tubes.
  • 他研读旧约圣关於犹太人被放逐至巴比伦诸章。
    He studies the exilic books of the Old Testament.
  • 基督教的圣,一本古代作品集,包括《旧约全书》和《新约全书》
    The sacred book of Christianity, a collection of ancient writings including the books of both the Old Testament and the New Testament.
  • 耶和华指上帝,特别指基督教《圣·旧约》中的上帝
    God, especially in Christian translations of the Old Testament.
  • 早在3年前医生就已诊断出这位来自得州奥斯汀市的青年患有睾丸癌,而且癌细胞已扩散到腹部、肺部和脑部。
    Only three years earlier doctors had diagnosed the Austin,Tex.,native with testicular cancer, which had spread to his abdomen, lungs and brain.
  • 我过去九个半月的验,足可证明中国定会履行赋予香港自主权的承诺。
    I can testify to this in my nine-and-a-half months' experience.
  • 如果科学、技术、或者其他专门知识能够帮助事实的审问者了解证据或者判定争议中的事实,那么满足作为专家要求的知识、技能、验、训练或者教育的证人就可以专家意见或者其他形式作证。
    if scientific, technical, or other specialized knowledge will assist the trier of fact to understand the evidence or to determine a fact in issue, a witness qualified as an expert by knowledge, skill, experience, training, or education, may testify thereto in the form of an opinion or otherwise.
  • 国家领导人已承诺全面落实「一国两制」的构思,他们完全信任本港市民治港的能力,并表示会全力支持,我过去六个月所得的验,足以令我确信这项承诺。
    Chinese leaders are fully committed to making "one country, two systems" work. They have complete faith in the ability of Hong Kong people in administering Hong Kong; and have pledged their full support for us. I can testify to this commitment with my experience over the last six months.
  • 她关于那个司机已喝醉的证词无可辩驳。
    Nothing could refute her testimony that the driver was drunk.
  • 得起检验的,得起批评的,得起评论的
    Open to testing, criticism, or judgment.
  • 过田间试验,证明它们是很有效的。
    They were proved effective after testing in the fields.
  • 他们已到了山穷水尽的地步,他们的生意再受一次压力就会破产。
    They are at the end of their tether; another strain upon their business means bankruptcy for them.
  • 没有过任何训练或辅导。海因茨成了特克斯的导盲犬。
    Without any training or coaching, Heinz had become Tex's seeing eye dog.
  • 没有过任何训练或辅导。海因茨成了特克斯的导盲犬。
    Without any training or coaching, Heinz had become Tex's seeing eye dog.
  • 咱们不要给特克斯添新的麻烦,它吃的苦已够多了。”
    We don't want Tex exposed to anything. He has all the troubles he can handle.
  • 原文一抄写便常有改动。
    A text is often changed here and there when it is copied.
  • 校订本过了这种修订的文本
    A text so revised.
  • 如果能承蒙您给我介绍几家营纺织品的公司,我会十分感激的。
    I will appreciate it, if you can introduce me to some firms which deal with textile.
  • 山西纺织品进出口公司职员。处理从香港、澳门、台湾进口纺织品事宜。从1990年到1993年增加了25%的销售额。常出差到这些地方跟纺织厂商洽谈。
    Staff member of Shanxi Textiles Import and Export Company. Handled import of textiles from Hong Kong, Macao, Taiwan. Increased sales by 25% from 1990 to 1993. Made frequent business trips to these places to negotiate with textile mills.
  • 我曾在纺织厂工作过。
    I used to work in a textile factory.
  • 平滑织纹的碎牛肉或碎猪肉香肠;常夹在面包卷里。
    a smooth-textured sausage of minced beef or pork usually smoked; often served on a bread roll.
  • 我最愉快的历是,当我怀着一种好奇心去观览一些活动时,友好的泰国人民给我以欢迎和鼓励,结果我就成了积极的参与者。
    Some of my fondest experiences have been the times when I've come to these occasion our of curiosity only to find myself an active participant, welcomed and encouraged by friendly Thai hosts.
  • 最近,香港借出十亿元支持国际货币基金组织发起的泰国济重整行动,此外还叁与新借贷安排,并成为国际清算银行和世界贸易组织的成员,这些例子,都清楚显示香港致力促进国际金融济合作的决心。
    This is clearly shown in our recent $1 billion participation in the Thai adjustment package, led by the IMF, the New Arrangements to Borrow, and our recent membership of the Bank for International Settlements and the World Trade Organisation.
  • 那些房间已分配给泰国贵宾。
    These rooms have been assigned to the important visitors from Thailand.
  • 伦敦的那条河被成为泰晤士河。
    The river that flows through London is called the Thames.
  • 这条流伦敦的河叫泰晤士河。
    The river, which flows through London, is called the Thames.
  • 英国首都和最大城市;位于英格兰东南部泰晤士河沿岸;英国济、工业和文化中心。
    the capital and largest city of England; located on the Thames in southeastern England; financial and industrial and cultural center.
  • 格林威治英格兰东南部的一个市镇,位于大伦敦地区,在泰晤士河上,为原皇家观象台所在地。本初子午线即0°线穿过此地
    A borough of Greater London in southeast England on the Thames River. It is the site of the original Royal Observatory, through which passes the prime meridian, or longitude0=.