中英惯用例句:
  •  中央人民政府本着民族团结的精神,一再责成西藏地政府负责惩办叛乱分子,维护社会治安,并对西藏地政府的噶伦表示,“中央不改变西藏地区推迟改革的决定,并且在将来实行改革时仍要采取和平改革的针”。
    The central people's government, in the spirit of national unity, repeatedly urged the Tibetan local government to punish the rebels to maintain public order. Meanwhile, it told the Galoins of the Tibetan local government, "The central government will not change its decision on postponing reform in Tibet and in the future, when the reform is conducted, the policy to be followed will still be one of peaceful reform."
  • 又嘱:你若写信与敏华,可写浅白的英文信,叫他回信也写英文,如此有练习的机会。
    Postscript: When you write to Min-hwa, you can use simple English and ask him to reply in English; then only does he have the opportunity to practise (English).
  • 关于战后关系的可能性针的非常有预见性的备忘录——r·h·罗斯福。
    extroardinarily prescient memoranda on the probable course of postwar relations-R.H.Rovere.
  • 青海钾肥项目的建设对支援我国农业生产,带动盐湖资源的综合利用,促进青海地经济的发展具有重要意义。
    The building of Qinghai potash project is of great significance to its support of agriculture production, driving the comprehensive utilization of salt lake resources and promoting local economic development.
  • 它把具有无可置疑的丰富潜力的人们聚集在一起,同时创造了各种不能以通常的式满足的需求。”
    It creates needs that be met in customary ways, while throwing together people with rich, unsuspected potentialities."
  • 这便是potluck这一表达式的由来。由于参加的每个人都带来了食物,他们帮着摆桌子和餐具,帮着刷洗碗盘。
    So that's where you get the expression "potluck", because everybody brings the food together and everybody helps. They help serve it, they help set it up, and they help clean it.
  • 陶器厂制陶工人工作的地
    The place where a potter works.
  • 孵卵处尤其是鱼或家禽的卵或蛋孵化的地
    A place where eggs, especially those of fish or poultry, are hatched.
  • 你会发现,西一些报纸总是抓住任何一条对中国不利的小消息不放。
    You' ll notice that some newspapers in the west pounce on any trivial item that shows China in an unfavorable light.
  • 面提出大批人境签证申请书。
    Applications are pouring in from all quarters for entry visas.
  • 撅着嘴巴地;或以不高兴的式。
    with a pout or in a pouting manner.
  • 科学家们正在探索在空间摧毁核武器的法-也就是使该武器失去威力或不再起作用。
    Scientists are searching for ways to destroy nuclear weapons powerless and no longer useful.
  • 大概无力做任何事。
    The police would be powerless to do anything.
  • 应坚持实事求是,量力而行,不在条件不成熟时实施维和行动,更不应使之成为冲突一,偏离维和的根本向。
    Any decision on launching UN peace-keeping operations must be based on practicability and capabilities, and no peace-keeping operation should be launched when conditions are not ripe. Peace-keeping forces should not become a party to a conflict, which would be a deviation from the basic purpose of peace-keeping operations.
  • 我看这法是行不通的。
    I suspect the method to be not practicable.
  • 大家发现这法很可行。
    This method was found to be quite practicable.
  • 敏锐地把握我国社会生产力的发展趋势和要求,坚持以经济建设为中心,通过制定和实施正确的路线针政策,采取切实的工作步骤,不断促进先进生产力的发展,这是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。
    To be sensitive to and quickly come to grip with the development trend and requirements of our country's productive forces and take practicable steps to promote the constant development of the advanced productive forces by taking economic development as the central task and by formulating and implementing correct lines,principles and policies these are the fundamental expression and fundamental requirements for our Party to stand in the forefront of the times and maintain its advanced nature.
  • 实用地,实际地通过实用的
    In a way that is practical.
  • 怀特黑德先生在谋生面几乎什么也没干。
    Mr Whitehead practically does nothing for a living.
  • 有关医学面的实际操作。
    the practice of medicine.
  • 他是通过每天练习的法来提高他的英语水平的。
    He improves his English by practicing every day.
  • 实际上,中国学生是在用非常礼貌的法练习口语。
    Actually,the Chinese students are practicing their English with far more polite manners.
  • 在各面都要厉行节约。
    We must practise strict economy in all fields.
  • 经过推广,这些法已广泛实行了。
    After being popularized, these methods were widely practised.
  •  其他参加这项教育试验的老师也找到了自己推行"尊重教育"的法。
    Other teachers taking part in the experiment all have their own way of practising respect education in their teaching.
  • 从前的军事理论家和实际家也无不承认这是弱军对强军作战时在战争开始阶段必须采取的针。
    No previous theorist or practitioner of war has ever denied that this is the policy a weak army fighting a strong army must adopt in the initial stage of a war.
  • 依照这种趋势发展下去,再过十年八年,中医师开药也可能用汉语拼音了!
    Maybe in another decade Chinese medicine practitioners will make prescriptions in pinyin instead of Chinese characters.
  • 在私营服务面,市民可向私家医生、公共屋恏诊所医生及根据《诊疗所条例》注册的200间诊所的医生求诊。
    Private-sector medical services are provided by medical practitioners working in private medical practices, housing estate clinics and 200 clinics registered under the Medical Clinics Ordinance.
  • 以务实式教导第二语文
    A pragmatic approach to teaching the second language
  • 一个实际的解决问题的法;对旅程的实际估计。
    a matter-of-fact (or pragmatic) approach to the problem; a matter-of-fact account of the trip.
  • 朱镕基在报告中强调要贯彻依法治国略,建设廉洁、勤政、务实、高效政府。
    In his report,Zhu Rongji strsessed that we must rule the country in accordance with law and build an honest,diligent,pragmatic and efficient government.
  • 因此,我们应以务实的态度,因应时需,把所有可以帮助纾缓经济困境的对应策略、案和措施,全盘拿出来,对这场挑战作出勇敢果断和毫无保留的回应。
    Therefore, we need to adopt a pragmatic and timely approach by providing all responsive strategies, proposals and measures that are necessary to relieve the economic difficulties, and to brave the challenges with unreserved determination.