方中英慣用例句:
| - 希爾巴羅俄勒岡州西北部的一個城市,位於波特蘭西方始建於19世紀40年代,人口37,520
A city of northwest Oregon west of Portland. It was settled in the1840's. Population,37, 520. - 肥頭胖耳的皮貨商沒有應聲,拼命要躲開四面八方嚮他投過來的目光;
The portly furrier answered never a word, but did his best to escape the attention directed to him from all sides; - cim代表了一種設想,即以一種公共的方法描繪任何係統的拓撲結構。
CIM represents an attempt to portray the topology of any system in a common manner. - 我們的文藝,應當在描寫和培養社會主義新人方面付出更大的努力,取得更豐碩的成果。
Our writers and artists should try harder to portray and help foster the new socialist man and achieve greater successes in doing so. - 宣傳形式不夠大衆化,往往不為群衆所熟悉所喜聞樂見,也不善於多方面地多樣地表現政治內容,有時在表現急遽多變的現實上顯得無能。
The forms of propaganda being used are not popular enough and, therefore, are not always familiar or loved by the masses. People in this field of work have failed to portray political content in diversified ways, and sometimes they are incompetent in depicting rapidly changing realities. - 至於銀行服務費方面,受影響的銀行客戶,據報章的資料,約達50萬個戶頭之多,其中一些持有超過一個的銀行戶頭。
The number of POS Bank and DBS bank account holders affected by the proposed fall-below fee, according to newspaper reports, will reach half a million, some of them holding multiple accounts. - 前款工程設施需要占用河道、湖泊管理範圍內土地,跨越河道、湖泊空間或者穿越河床的,建設單位應當經有關水行政主管部門對該工程設施建設的位置和界限審查批準後,方可依法辦理開工手續;
If engineering structures mentioned in the preceding paragraph need to occupy land within the scope of control for any river course or lake, or to cut across the space over any river course or lake, or to go through riverbeds, the construction unit should subject the pos it ion and border of the engineering structures to the examination and approval of the relevant water conservancy administrative department before completing the formalities for starting the projects according to law. - 儘管化療時要經歷種種苦痛,但是卡片上她的每個姿勢都十分有趣,她用自己的表達方式傳播歡笑。
Each pose pokes fun at the tribulations of chemo. - 第五十八條 違反本法第二十七條規定,未經水行政主管部門對其工程建設方案審查同意或者未按照有關水行政主管部門審查批準的位置、界限,在河道、湖泊管理範圍內從事工程設施建設活動的,責令停止違法行為,補辦審查同意或者審查批準手續;
Article 58 Any violator of the provisions of Article 27 of this Law who fails to obtain approval for its engineering construction scheme from the relevant water conservancy administrative department, or fails to follow the posit ion and border as approved by the water conservancy administrative department in engaging in the construct ion of engineering structures within the scope of control for river courses and lakes shall be ordered to stop the illegal act and to complete the formalities for examination and approval. - 例如,排放到空氣中的污染物可以被風力傳送到很遠的地方,再通過降雨沉積下來。
For example, substances released into the air may be carried by the wind and be de posited far away by rain. - 辯論之前,雙方都把自己的觀點說清楚。
Before the debate, both sides made their positions clear. - 史:貴方供應情況如何?
How about your supply position? - 縱列以一個在另一個後面的方式站立的一排人、動物或東西
A line of persons, animals, or things positioned one behind the other. - 無論在任何方面,新加坡都具備一個作為區域語文和翻譯中心的條件。
Singapore is so well-positioned, in all aspects, to be a regional language and translation centre. - 任何一個建有網站的公司,都可以在全球任何一個地方嚮最穩固的品牌發出挑戰。
Virtually any company with a Web site is positioned to challenge even the most entrenched brands, anywhere in the world. - 使得積極;以積極的方式。
so as to be positive; in a positive manner. - 樂觀嚮上:一個領導者要能更多看到事物發展的嚮好方面,而不衹是看到其局限性。
Thinking positively: A leader looks at what is possible rather than at what constraints there may be. - 擁有最多和最精良核與常規武庫的大國,在實行軍控與裁軍方面負有特殊責任。
The big powers, possessors of the largest and most sophisticated nuclear and - 擁有最多和最精良核與常規武庫的大國,在實行軍控與裁軍方面負有特殊責任。
The big powers, possessors of the largest and most sophisticated nuclear and conventional arsenals, bear a special responsibility in arms control and disarmament - 把高壓電綫埋入地下是一種處理方式。
Putting power lines underground would be a possibility. - 光是發現疾病的一種可用的方法。
The X-ray is a practicable way of discovering diseases. X - 簡直是天方夜譚!”
It is not possible! - 傑:小額匯款用郵政匯票匯去比較方便。
Postal orders are more convenient for small sums. - 投郵用郵寄的方式發送信件和其他郵件
To send letters and other postal material by mail. - 我從郵戳上看出,這張明信片是瑪麗從度假的地方寄來的。
I see from the postmark that this postcard was mailed from Mary's holiday address. - 我從郵戳上看出這張明信片是從瑪麗度假的地方寄出的。
I see from the postmark that this postcard was mailed from Mary 's holiday address. - 請您在同函的明信片上寫明最方便的訪問時間寄還給我?
Will you send me the postcard enclosed, perhaps indicate on it the time most convenient for my visit? - 鳥身體後部尾翎生長的地方。
posterior part of a bird's body from which the tail feathers grow. - 半個多世紀來,中國中央政府和西藏地方政府從西藏人民的根本利益和全國各族人民共同繁榮的根本要求出發,以對子孫後代和全世界高度負責的精神,為促進和發展西藏的生態建設與環境保護事業做出了巨大努力,取得了舉世矚目的成就。
Starting from the fundamental interests of the Tibetan people and the fundamental demand of the people of all ethnic groups across China for common prosperity, over the past five decades and more the Chinese Central Government and the local government of Tibet, in a spirit of being highly responsible for posterity and the world as a whole, have made tremendous efforts to promote and develop the ecological improvement and environmental protection work in Tibet, and have made achievements that have captured worldwide attention. - 也許最有效的方法是把一些記憶的負擔移走(例如,把信息記下並粘貼起來,或者使信息更容易理解)。
Perhaps the most effective way is to remove the burden of having to remember (e.g., by writing the information down and posting it, or by making the information easily accessible). - 我從郵戳上看出這張明信片是從她度假的地方寄來的。
I see from the postmark that this card was posted from her holiday address. - 中止訴訟的申請由利益相關方嚮法院或官員提交的書面通知,要求在傾聽提議人的意見前延緩訴訟程序
A formal notice filed by an interested party with a court or officer, requesting the postponement of a proceeding until the filer is heard.
|
|
|