分中英惯用例句:
| - 按共同商定的最高限额裁减或限制部署在实际控制线地区共同商定的地理范围内的陆军、边防部队、准军事部队,以及其他双方同意的武装力量和部分武器装备;
that they should reduce or limit the size of field army, border defense forces, para-military forces and any other mutually agreed category of armed forces and armaments deployed in the mutually agreed geographical zones along the line of actual control to the mutually agreed ceilings; - 尽管人们对制造这类生物探测仪提出了成百上千的建议,但是要在不到两分钟的时间里确认具体的病原体,并已研究仅仅由几个细胞组成的这样一份样本,这种双重难度难以突破。
Although there are myriad proposals for building these biosensors, the double whammy of identifying a particular bioagent in less than two minutes, and doing so given a sample of only a few cells, has been difficult to achieve. - 感觉是一种简单而又不可分解的精神状态-g.s.布雷特;证据的重要性是神秘不可解的-m.r.科恩。
a feeling is a simple and undecomposable mental state- G.S.Brett; this weight of evidence is something mystical and unanalyzable-M.R.Cohen. - 并建议有关当局投家长所好,凡需求强劲的名校,广开分校,以满足家长求好心切的心理。
And they could persuade high-level government officials to set an example by sending their own children to those less popular neighbourhood schools. This will help break the myth that only elite schools are worth attending. - 这匹老马跟随约翰这么多年了,约翰很难与它分离。
The nag has been with John for so many years that it is hard for him to part from it. - 这匹老马跟随约翰这麽多年了,约翰很难与它分离。
The nag have is with john for so many year that it is hard for him to part from it. - 你怀疑我的动机,我对此十分恼火。
I resent your suspicions about my motives. - 我想,跟这些孩子或他们的母亲谈论他们的品行,不是我分内的事。我也不要他们对我不满。
I don't believe it is my place to say anything to these children or to their mother about their behavior. Nor do I want them to resent me. - 部分受英文教育者对汉语拼音有所抗拒。不久以前进行的改革,他们反对熟悉的“笛卡巴刹”(tekkamarket)被易名为“竹脚中心”(zhujiaocentre),那名字既陌生又不易上口;
Some among the English-educated still resent the hanyu pinyin fervour of the not-too-distant past, when the favoured and familiar like Tekka Market was replaced by the alienating and unfamiliar such as Zhujiao Centre. - 分区之间的界限是随时都可以重新设置的。
The boundaries can be reset at any time. - 分开或重新设置马的尾部肌肉。
divide or reset the tail muscles, as of horses. - 如果ap在init状态下持续的时间超过8分钟,则会出现重启或循环通电。
A reset or power cycle occurs if the AP remains in the INIT state for more than 8 minutes. - 裸体或部分裸体
Nakedness or partial nakedness. - 加工和装配贸易是我国对外贸易的一个组成部分。
The processing and assemble business is a component part of our foreign trade. - 在分开之后再次集合。
assemble once again, after taking something apart. - 这个棚子有几个部分,要由自己组装起来.
The shed comes in sections that you assemble yourself. - 关于书写或叙述;分成若干片段或由若干片段组成的。
of writing or narration; divided into or composed of episodes. - 这本书大部分是由记叙文组成。
Narrative makes up most of the book. - 中国积极发展与美国、欧洲等西方国家的军事关系,从维护世界和平和各国人民的根本利益出发,本着加强对话、减少分歧的原则,陆续恢复和改善了中国军队与上述国家军队的关系,加深了相互了解。
China is enthusiastic for expanding military relations with the United States and other Western countries in Europe. Proceeding from the objective of safeguarding world peace and the fundamental interests of the people all over the world, Chinese armed forces have successively resumed and improved their relations with the armed forces of those countries on the principle of increasing dialogue and narrowing differences, resulting in the deepening of mutual understanding. - 教堂中殿教堂的中心部分,从通向教堂正厅的门厅延伸到教堂内环线圣坛的高坛并且以小经作为侧翼
The central part of a church, extending from the narthex to the chancel and flanked by aisles. - 这个研究小组的成员主要来自美国国家宇航局和美国寻找地外智能生命研究所,他们原计划在湖边度过两天,但迫于天气原因不得不放弃了部分研究项目,其中一项计划还要潜入到刺骨的湖水中完成。
The group, which includes science researchers from NASA and the SETI Institute, planned to spend two days at the lake, but weather conditions forced them to give up some of their research, which included a planned dive into the frigid lake. - 鼻骨鼻的一部分或骨头,形成鼻梁的一部分
A nasal part or bone, forming part of the bridge of the nose. - 鼻咽软腭上部的咽和鼻道相连的部分
The part of the pharynx above the soft palate that is continuous with the nasal passages. - 犁骨形成鼻中隔膜下后部的一块薄而平的骨头,在大多数脊椎动物中分开鼻孔
A thin flat bone forming the inferior and posterior part of the nasal septum and dividing the nostrils in most vertebrates. - 颚脊椎动物口腔的顶,由全部或部分分开的口腔和鼻腔的各结构组成并由硬颚和软颚组成
The roof of the mouth in vertebrates having a complete or partial separation of the oral and nasal cavities and consisting of the hard palate and the soft palate. - 筛骨的属于或关于位于眼窝之间的轻质多孔骨的,它构成了上鼻腔的部分壁和膜,并包含数量众多的孔,用于嗅神经通道
Of, relating to, or being a light spongy bone located between the orbits, forming part of the walls and septum of the superior nasal cavity, and containing numerous perforations for the passage of the fibers of the olfactory nerves. - 无载波振幅和相位调制正在成为事实上的标准,迄今已占了这个新生市场的大部分。
Carrierless Amplitude and Phase Modulation has emerged as the de facto standard, having captured most of the nascent market to date. - (航海)与船只的后面部分相关。
(nautical) pertaining to the after part of a vessel. - 教堂里唱诗班所占的席位;是圣台中位于圣坛和中央中间的那一部分。
the area occupied by singers; the part of the chancel between sanctuary and nave. - 深水航道河流或港湾较深部分,尤指深水航道
The deeper part of a river or harbor, especially a deep navigable passage. - 形成国家之间的边境线的水路上的主要航行路线的中间部分。
the middle of the chief navigable channel of a waterway that forms the boundary line between states. - 洛伦一种长距离导航系统,通过对两个或更多对已知位置的地面站发出的无信电脉冲的时间间隔的分析来测定方位
A long-range navigational system in which position is determined by an analysis involving the time intervals between pulsed radio signals from two or more pairs of ground stations of known position.
|
|
|