些中英惯用例句:
| - 一排警察要那些可能站下来观看的人往前走。
A screen of police kept would-be spectators moving along. - 一排警察要那些可能站下来观看的人往前走动。
A screen of police kept would- be spectators moving along. - 一些观众在四周站着;四处转转;在附近等着下一班飞机。
a few spectators standing about; hanging around; waited around for the next flight. - 他廉价卖掉了一些亏损的分公司,这样就能产生一些频普通信公司。
He sold off money-losing businesses, then bought other businesses that would create a full spectrum of communications companies. - 我们可以为价值、资本、利润、工资和地租下定义,我们可以把它们分解成元素,从而研究足以影响它们涨落的是些什么,等等,而不必牵涉到国家的政治环境。
we can define the ideas of value and capital, profit, wages, and rent; we can resolve them into their elements, and speculate on what may influence their rising or falling, &c. without thereby taking into account the political circumstances of the nation. - 国际上一些人在猜测我是哪一派。
Some people abroad have been speculating about which faction I belong to. - 要我推测,我相信这台电脑可能会有些问题。
Speculating for a moment, I believe the computer might have some problems. - 他在做些无利可图的投机生意。
He makes some unprofitable speculations. - "也许我们能提供些帮助,"总统试探着提议道。
“ Perhaps we can help,” the president offered speculatively. - 他打这场官司是由那些期望从他的胜诉中获益的投机者们资助的。
His case is finance by speculator who hope to profit from his victory. - 应对一些股票的虚假价值负责的投机者
Speculators responsible for the factitious value of some stocks. - 我们的车子从一些矿石加工厂门口驶过。
Our car sped past the gates of factories for processing mineral ores. - 好几位目击者谈到了他们所看到的空间飞船令人难以置信的飞行速度,一些雷达技术人员估计其时速超过1万英里,而迄今速度最快的人造飞行器时速只有3000英里。
Several witnesses talked of incredible speeds demonstrated by these crafts,estimated by radar technicians to be more than 10,000 miles an hour.The fastest known speed of a man made aircraft is 3,000 miles an hour. - 快艇从向风主向朝我们驶来,险些儿碰上我们的船尾。
The speedboat bore down on us, nearly missing our stern. - 这些老传统,中央提倡,毛泽东同志提倡,我们党历来就有章程,只是这几年有了损伤,是应该和能够迅速恢复起来的,不正常的现象是应该和能够迅速纠正过来的。
The Central Committee and Comrade Mao Zedong have been standing for these traditions stipulated in the relevant rules and regulations of our Party. Only in the last few years have they been impaired, so we can and should revive them speedily, and we also can and should rectify the irregular practice speedily. - 实施西部大开发,要研究适应新形势的新思路、新方法、新机制,特别是要研究制定并适时出台一些切实可行的政策措施,加快中西部地区改革开放和经济建设的步伐。
Western China development needs new ideas, new measures and new mechanism, which can fit into new circumstances. Practical policies especially are needed to be worked out and promulgated in a timely manner so that reform, opening up and economic construction in western China can be carried out speedily. - 放慢些,你超速了。
Slow down. You're speeding. - 这些孩子不会拼字。
These children can not spell. - 注意这些考卷里的拼写。
Have an eye to spelling in these test papers. - 你的书写作业中有一些拼写错误。
There were several spelling mistakes in your written work. - 个人目标:“多抽出一些时间来陪陪我的妻子。年轻的时候我一直忙于工作,没能帮她做些事情。”
Personal goal: "Spend time with my wife, doing some of the things we weren't able to do in the younger days when I spent all my time at work." - 调查中最不愿为浪漫花钱的人则是那些结婚20多年又没有孩子的妇女。
The least romantic spender will be a woman married for over 20 years without children, according to the survey. - 一些拉丁美洲国家沦为美国的势力范围。
Some latin american state fall within the usa's sphere of influence. - 这种蜘蛛确定能使你在床上躺些日子哩。
The spider sure could lay you up for a while. - 那些孩子可以流利地背出所有总统的名字,可是他们真正懂得自己国家的历史吗?
The children can spiel of the names of all the Presidents, but do they really understand their country's history? - 哦,糟糕!我把咖啡泼到这些重要的文件上了。
Oh, no! I spill coffee all over these important document! - 虽然我倒油时很小心,但还是洒了一些
Although I pour it carefully, I spill some of the oil - 虽然我倒油时很小心, 但还是洒了一些.
Although I poured it carefully, I spilt some of the oil. - 他经常向我们编造一些有关自己的奇遇的故事。
He would often spin us a yarn about his adventures. - 所有的这些问题把我给搞糊涂了。
All these problems have really spun me out. - 但另一方面,我们将看到,直接和土地打交道的劳动,具有某些特殊性质,这些性质会造成很多重要后果,并使这种劳动和所有随后的生产阶段有所区别,不论随后的生产活动是否由同一个人进行,使它既与打谷者和扬谷者的劳动有所区别,又与纺纱工的劳动有所区别。
But, on the other hand, the industry which operates immediately upon the soil has, as we shall see hereafter, some properties on which many important consequences depend, and which distinguish it from all the subsequent stages of production, whether carried on by the same person or not; from the industry of the thresher and winnower, as much as from that of the cotton-spinner. - 这些小鸭子人不知鬼不觉地被偷走了。
The ducklings were spirited away without anybody's knowledge.
|
|
|