说中英惯用例句:
| - 从成功的角度来说,良好的职业道德与教育同等重要。
From the standpoint of success , a good work ethic is no less important than an education. - 首先,从经济合作的角度看,关键的并不是我们所说的各自的制度问题,而是我们如何运作那些制度,以及我们如何彼此打交道。
First, from the standpoint of economic cooperation, what matters is not what we call our respective systems. It's how we operate those systems and how we deal with one another. - 与此同时,从军事的角度来说,可在战区作战的速度能有多快,范围能有多广泛,也可能有一些适当的限制。
And at the same time, from a military standpoint, there may be reasonable limitations on how fast operations could be done and how comprehensive those operations can be in a theater of warfare. - 在农民阶级远远超过人口半数的国家,例如在法国,那些站在无产阶级方面反对资产阶级的著作家,自然是用小资产阶级和小农的尺度去批判资产阶级制度的,是从小资产阶级的立场出发替工人说话的。
In countries like France, where the peasants constitute far more than half of the population, it was natural that writers who sided with the proletariat against the bourgeoisie, should use, in their criticism of the bourgeois regime, the standard of the peasant and petty bourgeois, and from the standpoint of these intermediate classes should take up the cudgels for the working class. - 这也就是说,在这二百多年间,西藏人口仅增加5.8万,基本处于停滞状态。
That is to say, the population of Tibet was almost at a standstill for some two hundred years, only slightly rising by 58,000 people. - 卖瓜者不说他的瓜苦。
No man cries stinking fish. - 斯坦利说,百万富翁并非依赖于他们的天生才华,而是选择与其能力匹配的职业。
Instead of relying on natural genius, millionaires choose careers that match their abilities, Stanley said. - 斯坦利说,他通过勤奋工作和利用他人不曾想到的点子来致富。
He got rich by working hard and capitalizing on an idea no one else had, Stanley said. - 斯坦利说:“当被问及他们认为他们擅长于什么时,他们都说,‘'我在某某方面最擅长。
"Somehow they figured out what they were good at," Stanley said. "They all said, 'I'll be the best at this. - “我必须弄清楚不装防火警报器的主意是怎么回事,”负责审查消防人员分析报告的第一副市长里兹诺夫说。“我从小到大就同有离开过防火警报器。”
"I'd (I would) have to come to grips with the idea of no fire alarm boxes," said First Deputy Mayor Stanley Brezenoff, who will review the fires officials' analysis. "I grew up with them." - 他又拿出惯用的借口,说他太忙了。
He came out with his staple excuse that he was too busy. - 他说,他不是天王,至少成名前不是。
He is not a king, he says, at least he wasn't before he shot to stardom. - 你说找不到钥匙,它就在你眼前嘛。
You said you couldn't find the key; it's staring you in the face. - 他在总结演说时说:“这是一项无可避免的选择。
He concluded his speech by saying: "This is the stark choice. - 这可与新加坡的情况成一强烈对照:我们的住家厕所,可能保持得干净,然而,在普通餐馆与公厕内的缺德情形,不必我多说,大家都心知肚明了。
What a stark contrast to Singapore. Our toilets in our homes may be clean, but we all know what our coffeeshop and public toilets are like, don't we? - 这可与新加坡的情况成一强烈对照:我们的住家厕所,可能保持得干净,然而,在普通餐馆与公厕内的缺德情形,不必我多说,大家都心知肚明了吧?
What a stark contrast to Singapore. Our toilets in our homes may be clean, but we all know what our coffee shop and public toilets are like, don't we? - 2002年,克鲁斯在史蒂文·斯皮尔伯格的影片《少数派报告》中扮演主角,据说《碟中谍3》也正在酝酿当中。
In 2002,Cruise's completed his starring role in Steven Spielberg's Minority Report. A third Mission Impossible is rumored to be in the works. - 发令员说的是什么?
What did the starter say? - 他的演说是宴会的开端。
His speech was the party starter. - 这部所谓的‘不同凡响的小说’云云,内容既枯燥、文笔又拙劣。
This quote startling original novel unquote is both boring and badly write. - 那小男孩的吃相似乎证实了他说的快要饿死的话。
The way the boy ate gave color to his story of near starvation. - 与唱片公司一贯的看法相反,人们思想开放并渴求与众不同的东西,"克雷楚说。
"Contrary to the usual record-company philosophy,people are open-minded and starved for something unique,"said Cretu. - 一些新闻界人士私下争论说支持他的浪潮表明大部分公众对自由派舆论缺乏强有力的反对。
Some journalists argue privately that the wave of support for him indicated that large sections of the public were starved of the good red meat of opposition to the liberal consensus. - 说出来,有谁相信呢?我已经四天没吃饭了。
Believe it or not, I've been starving for four days on end. - 请说出你的姓名和地址。
State your name and address. - "公共汽车司机们说,罢工将继续到就工资和工作条件达成全面协议为止。"
The busmen have stated that the strike will continue until general agreement is reached about pay and working conditions. - 她明白地说出了她的意图。
she stated her intentions unequivocally,. - 她红着脸说出了自己的名字。
she stated her name blushingly. - 照上面所说的规则做。
Follow the rule as above stated. - 陈清泰说,国有企业改革是中国经济体制改革的中心环节,是当前国内普遍关注的热点。
Minister Chen stated that the reform of state-owned enterprises is the central link of China's economic restructuring and the focus of concern at home. - 他们照说明的方向往前走。
In keeping with the directions stated, they proceeded. - 我们将按照所给说明进行。
We shall proceed in keeping with the directions stated.
|
|
|