家Chinese English Sentence:
| - 知识经济的概念其实早在本世纪初就有德国学者已经提出。到了1957年,美国经济学家发现,从1909年到1949年,在美国非农业部门生产力的增长中,技术的因素占了87.5%,而劳动和资本的贡献仅占12.5%。
The concept of a knowledge-based economy was already mooted by German scholars at the beginning of this In 1957, American economists found out that between 1909 and1949, in the growth rates among the non-agricultural sector, skills contributed 87.5 per cent towards growth, while labour and capital contributed a mere 12.5 per cent. - 别在家里那样闷闷不乐地闲荡——去散散步。
Don't mope round the house like that--go for a walk. - 别这么没精打采地在家里打转,出去散散步吧。
Don't mope around the house like that go for a walk. - 专门研究道德和道德问题的哲学家。
a philosopher who specializes in morals and moral problems. - 道德家教授或学习伦理学及伦理问题的教师或学生
A teacher or student of morals and moral problems. - 这老板受到我工作地方所有职员的尊敬,因而大家的精神非常振奋。
The boss is a father figure to all the staff where I work, and morale is very high. - 一旦敌人袭击我们的国家,他们将试图利用恐慌来转移我们的视线,利用恐惧挫伤我们的士气。
Should enemies strike our country, they would be attempting to shift our attention with panic and weaken our morale with fear. - 德日帝国主义的军事家们指出防御的一个重要的弱点是不能振奋人心,反而使人心动遥
These military experts assert that a serious weakness of the defensive is that it shakes popular morale, instead of inspiring it. - 他总是认为自己是道德家。
He always fancied himself a moralist. - 所有与教育沾边的人的劳动,不仅仅是学校教师、家庭教师、教授,而且还有政府官员(就其成功地改善了人民的素质来说)、道德家、传教士(就其有益方面来说)、医生(就其有助于维护生命和体脑功效来说)、体育教师和各种行当、科学和艺术的教师,以及学习者向他们求教的劳动,任何人在整个一生中为求知或培养自己或他人体力或脑力才能所花费的全部劳动,都属于这一类。
To this class belongs the labour of all concerned in education; not only schoolmasters, tutors, and professors, but governments, so far as they aim successfully at the improvement of the people; moralists, and clergymen, as far as productive of benefit; the labour of physicians, as far as instrumental in preserving life and physical or mental efficiency; of the teachers of bodily exercises, and of the various trades, sciences, and arts, together with the labour of the learners in acquiring them; and all labour bestowed by any persons, throughout life, in improving the knowledge or cultivating the bodily or mental faculties of themselves or others. - 许多地方建立了敬老协会、道德协会、红白理事会等,有效地改进了家风、村风。
Associations for respect of the elderly and for fostering of morals, and wedding and funeral councils have been set up in many places, effectively improving the general family and village atmosphere. - 开头的观念是把人类视为家庭单位的一份子,而不把他视为个人。这观念又得一种人生观和一种哲学观念的赞助。那种人生观可以称为“生命之流”的原理,而那种哲学则认为人类天赋本能的满足,乃是道德和政治的最后的目标。
It starts out with a view of man not as an individual, but as a member of a family unit, is backed by the view of life which I may call the "stream-of-life" theory, and justified by a philosophy which regards the fulfillment of man's natural instincts as the ultimate goal of morals and politics. - 我们的目标是“四有”。五十年代,广大党员和人民讲理想,讲纪律,讲为人民服务,爱党,爱国家,爱社会主义,这样的社会风气和道德面貌不是很好吗?
Our objective is to help people to have high ideals and moral integrity, to be well educated and have a strong sense of discipline. In the 1950s Party members and the people as a whole had lofty ideals, were disciplined and committed to serving the people, and they loved the Party, the country and socialism. Weren't those excellent attitudes and morals? - 专家辈出,问题却更多;
more experts,but more problems; - 我们的国家越来越强大。
Our nation is more and more stronger. - 再者,不同处境的艺术家,提出质疑的方式又很不同。
Moreover, artists from different backgrounds do not raise their doubts in similar manners. - 摩根公司私人银行部的全球市场战略分析家尼古拉斯·萨金称:“抛出的真正关键在于,认识到事情在何时已发生变化。
" The real issue in selling is recognizing when the story has changed,” says Nicholas Sargen, global market strategist at J.P.Morgan's private bank. - 快要死的病人;那个快要死的人被他的两个朋友抬回了家。
a moribund patient; the expiring man was carried home by his two friends. - 在上午离家前反正我要用吸尘器吸一遍地。
I'd vacuum before I left in the morn ing. - 这家工厂有多少年了,莫罗先生?
How old is this factory, Mr Moro? - 因为部长也是华代尔先生的密友,所以德·坎特尔的新情人不费什么周折便了解到一项国家机密:法国不久将承诺担保摩洛哥的债务。
Because the minister was also a close friend of M. Walter, it was not difficult for de Cantel's new paramour to learn the state secret that France would soon guarantee the Moroccan debt. - 幸运的是,正如物理学家菲利普·莫里森曾经说过的,飞碟学“是一个没有什么专家的领域”。
Fortunately, as physicist Philip Morrison once said, ufology"is a field in which there aren't any experts. - 今天先到我父亲那儿把一切准备好,明天就在这儿的瑞瑟夫酒家举行婚礼。
to-day all preliminaries will be arranged at my father's, and to-morrow, or next day at latest, the wedding festival here at La Rèserve. - 据说这家公司财政面临困难,建议将其库存暂时予以保管。
Party report in financial difficulty suggest mortgage their stockpile temporarily. - 另一个资本家代替甲成了公众的债权人,而甲则代替这个资本家成了生产(或可用于生产的)资金的所有者。
Another capitalist substitutes himself for A as a mortgagee of the public, and a substitutes himself for the other capitalist as the possessor of a fund employed in production, or available for it. - 国家证券持有人或公债所有者的情况与此相类似.他们是国家总财富的受押人。
The position of fund holders, or owners of the public debt of a country, is similar. They are mortgagees on the general wealth of the country. - 这是我们国家的耻辱。
It is our nation's mortification. - 在接受采访时说:"我为我说的话感到惭愧。也明白这给许多家长都带来了困扰,他们肯定得费很大的劲向孩子们解释这一切。
"I am mortified and appreciate that I have put some parents in a difficult position with a lot of explaining to do," Rayfield told the reporters. - 好的家具是以洙穴接牢的。
Good furniture is mortised together. - 1964年以来参加国家最少的奥运会是1980年莫斯科奥运会。
The most poorly attended modern Olympic Games since 1964 were the 1980 Games in Moscow. - 搬运工在某些穆斯林国家的搬运工
A porter or bearer in certain Moslem countries. - 闺房在伊斯兰教国家女性家庭成员居住的房子或房子的一部分
A house or a section of a house reserved for women members of a Moslem household.
|
|
|