经中英慣用例句:
| - 她經常去那傢裁縫店,因為她喜歡那裏的風格。
She often deals at that tailor, for she likes the style there. - 中國國防科技工業努力建立和完善適應國防建設和社會主義市場經濟要求的體製和運行機製。
China's defense-related science, technology and industry endeavors to establish and perfect an organizational system and an operational mechanism tailored to the needs of national defense building and the socialist market economy. - 依靠經理的提攜,她設法獲得了主管人的職位。
Be hanging on to the manager's coat tails she was able to get the job of supervisor. - 根據我的推測,他現在應該已經到臺北了。
According to my calculation, he should be in Taipei by now. - 男人自己經過了幼年、少年、成年、老年等時期:開頭是由人傢養育,後來轉而養育人傢,到年老的時候又由人傢養育了;
Man himself passes through the stages of childhood, youth, maturity and old age: first being taken care of by others, then taking care of others, and in old age again being taken care of by others; - 都幾乎記不清這三天裏我經歷了多少起飛和降落了。
I could hardly remember how many takeoffs and landings I've been through for these three days. - 已經被一傢有實力的公司選為接受對象的公司。
a company that has been chosen as attractive for takeover by a potential acquirer. - 公司資産被賣掉支付貸款的舉債經營。
a leveraged buyout in which the target company's assets are sold to repay the loan that financed the takeover. - 這些經濟上的挫折使我不能去度假了。
These financial reverses will prevent my taking a holiday. - 講述自己的經歷
tell the tale of one's experiences - 在中國如今經濟成功的背後,有着有活力的人才。
Behind China's economic success today are talented, energetic people. - 在中國如今經濟成功的背後,有着有活力的人才。
Behind China's economic success today are talented, brilliant and energetic people. - 朱莉已經作為一個有天分的藝術傢而出名。
Julie has got a name for herself as a talented artist. - 由於它可提供較高的薪水,因此能吸引有才華的經理人員。
Since it can offer high salaries, it can attract talented managers. - 人們可以從寓言裏吸取經驗教訓。
People can draw a moral from tales. - 衹有小孩纔會相信他在非洲誘捕大象的那些荒誕不經的故事。
Only small children could believe his tall tales about trapping elephants in Africa. - 一個多話的男人經常被一個一聲不響的女人所控製。
A silent woman has always the whip hand of a talker. - 葛:你也許記得我曾經提醒你們考慮桶裝獸脂。
You may recall that we once drew your attention to drummed tallow. - 它創立的由協商一致、自主自願等原則構成的"亞太經合組織方式",符合本地區多樣性的客觀實際,是各成員加強合作取得成功的關鍵所在。
The APEC Approach, featuring such principles as consensus and voluntarism, tallies with the reality of diversity of the region and holds the key to the success of its member economies through closer cooperation. - 中國的計劃生育政策既考慮到國傢對控製人口增長的需要,又考慮到人民群衆的實際睏難和承受能力,是符合中國經濟和社會的實際,符合全國人民的根本利益的。
Such a population policy, taking into account both the state's necessity to control population growth and the masses' real problems and degree of acceptance, tallies with China's actual economic and social situation and conforms to the people's fundamental interests. - 中國的計劃生育政策既考慮到國傢對控製人口增長的需要,又考慮到人民群衆的實際睏難和承受能力,是符合中國經濟和社會的實際,符合全國人民的根本利益的。
Such a population policy in China, taking into account both the state's necessity to control population growth and the masses' real problems and degree of acceptance, tallies with China's actual economic and social situation and conforms to the people's fundamental interests. - 偷用計算機者未經允許使用他人計算機的人,主要是為了篡改數據或程序
One who makes unauthorized use of a computer, especially to tamper with data or programs. - 老子在他的《道德經》裏始終看重不雕琢的石頭,讓我們不要幹犯大自然吧,因為最優越的藝術品,和最美妙的詩歌或文學作品一樣,是那樣完全看不出造作的痕跡的作品,跟行雲流水那麽自然,或如中國的文藝批評傢所說的那樣,“無斧鑿痕”。
Laotse, "The Old Boy, " always emphasized in his Taotehching the unearned rock. Let us not tamper with Nature, for the best work of art, like the best poem or literary composition, is one which shows no sign of human effort, as natural as a winding river or a sailing cloud, or as the Chineseliterary critics always say, "without ax and chisel marks." - 假設最終張三不再看漲新加坡股市,他於是指示期貨經紀以165.2的價格賣出該期貨。
Suppose Mr Tan finally decides to close out his position at a price of 165.2 points. - 假設過了周末之後,張三不再看漲新加坡股市,决定不再繼續冒險,他於是指示期貨經紀以165.2的價格賣出該期貨。換言之,張三“蓋盤”或“清盤”了。
Suppose Mr Tan finally decides to close out his position on 31 August at a price of 165.2 points. - 他和妻子共同經營這生意.
He and his wife run the business in tandem, ie as partners. - 隨着經濟的發展,城鄉居民家庭財産日益增多。
In tandem with the development of the economy, the household property owned by both urban and rural people in Tibet has increased steadily. - 老師在給我們講述詩人生平故事的時候,突然把話題一轉,講開他自己的戰爭經歷來了。
The teacher was telling us about the poet's life, when he went off at a tangent and started talking about his war experiences. - 老師在給我們講述詩人生平故事的時候,突然把話題一轉,講開他自己的戰爭經歷來了。
The teacher was telling us about the poet's life,when he went off at a tangent and started talking about his war experiences. - 這五年,在經濟較快增長、物價水平較低的情況下,人民群衆得到了更多實惠。
In these five years, the economy grew relatively fast and prices remained fairly low, resulting in more tangible benefits for the people. - 您會在別人講給您聽的那些事情裏面找到和您自己生活中的某些經歷相吻合、相一致的東西。
You realize that your paths have crossed many times without your noticing, and you find in the events which others recount some tangible link or affinity with certain events in your own past. - 加強以村黨組織為核心的村級組織配套建設,探索讓幹部經常受教育、使農民長期得實惠的有效途徑。
We should strengthen the building of village-level supporting organizations which rally around village Party organizations, and explore effective ways that will enable cadres to receive education regularly and farmers to get long-term tangible benefits.
|
|
|