说中英慣用例句:
| - 但假如結果發現我對那衹貓過敏,我要說服我的同屋把貓處理掉可是件難事。
But if it turns out I am allergic to that cat, I 'll have a hard time to persuade my roommate to get rid of it. - 蘇剋裏特把文件交給檢察官以後,她跟她的室友說:“我爸媽一旦知道我所做的,不知多少人會被捲入醜聞。”
… after Sukhreet gave the papers to prosecutors, she told her roommate: "It's really going to hit the fan when my parents find out what I have done." - 該市防止虐待動物協會的主席理查德·h·埃文齊諾說“這將給我們的狗一個機會去體驗有人同屋過夜是什麽滋味,”“對無傢可歸的人來說這使他們不再流浪街頭,給他們一個有狗做伴的住處,而狗將是他們過夜的最好的朋友。”
"It would give our dogs a chance to know what it would be like to have an overnight roommate," said the president of the San Francisco S.P.C.A., Richard H.Avanzino. "For the homeless people it's an offer to get them of the street and give them shelter with a dog buddy who will be their best friend overnignt." - 他實際上說了些什麽?
What did he 'actually say? - 他實際上說了些什麽?
What did he actually say? - 羅斯福聽了大聲說:、那是他們沒有口福,我見到總統時,把這件事告訴他。
"‘They show bad taste,’ Roosevelt boomed, ‘and I’ll tell the President so when I see him. - 羅斯福見狀欲退,丘吉爾卻大聲說“總統先生,請進來吧!”
Seeing his stark-naked guest Roosevelt was about to retreat when Churchill said loudly "Mr. President, come in, please!" - 迷人的微笑;羅斯福是一個有魅力的演說傢;迷人的音樂;迷人的書;裝幀迷人的古代文獻;迷人的女人。
bewitching smile; Roosevelt was a captivating speaker; enchanting music; an enthralling book; antique papers of entrancing design; a fascinating woman. - 約翰在傢裏頭:他的孩子甚至他妻子都按他說的行事。
John rules the roost at home; his children and even his wife do everything he says. - 列寧這樣說過:“實踐高於(理論的)認識,因為它不但有普遍性的品格,而且還有直接現實性的品格。”
Thus Lenin said, "Practice is higher than (theoretical) knowledge, for it has not only the dignity of universality, but also of immediate actuality." - 每一門偉大的哲學理論的根源都存在着一種從人類真切需要理性的意義上來說合理的主題。
At the root of every significant philosophic. - 雖然那衹是一部小說,但卻有着深刻的現實根源。
It was only a novel, but it's rooted in some hard facts. - 羅莎琳德說:"生薑能促進身體內各種循環,尤其對腳部發冷的人大有好處。
Rosalind says:"Ginger stimulates circulation and is excellent for people with cold feet." - 簡說:“如果某人患有癲癇,使用迷迭香油就不安全。”
“If someone suffers from epilepsy, it wouldn’t be safe to use rosemary oil, ”says Jan. - 那本小說有一種音樂喜劇的愉快氣氛。
There is a kind of musical-comedy rosiness about the novel. - 我同洛斯行政管理說話行嗎?
All right if I speak to Mr. Ross. - 根據傳說,第一面美國國旗是貝慈.羅斯縫製的
According to the old tradition, the first American flag is made by Betsy Ross - [共和,民主]兩黨的任務將因佩羅而趨於復雜。佩羅本星期鄭重聲明說他無意從此銷聲匿跡。
The task of both parties will be complicated by Ross Perot, who served notice this week that he has no intention of fading away. - 他又回來了,坦白地說,我們很想聽聽他要說什麽。佩羅要每一個公民拿出十五塊錢讓他來搞一個叫什麽“美國,團结就是力量”的玩意兒。
He's back, and frankly, we're all ears. Henry Ross Perot wants $ 15 from every citizen so he can crank up something called "United We Stand, America." - 羅斯先生說:“如果病人除移植手術別無它路,那麽我們認為,在現有知識的情況下,進行手術在道義上是無可非議的。”
Ross said:"If the patient has no other future short of this transplant, we think we are morally justfied, in the present state of our knowledge in doing it." - 當初韋剋為了競選康涅提格州長成立了自己的黨。現在該黨可能支持佩羅競選總統。韋剋州長說他尚未公開支持任何人,可是他也不勸阻支持他的人用該黨去支持佩羅先生。
Lowell P.Weicker Jr. formed his own party to run for Governor of Connecticut, and now that party may back Ross Perot for President. Governor Weicker said he's not endorsing anyone yet, but he wasn't discouraging his supporters from throwing his party's weight behind Mr.Perot. - “過去顧客們衹定購玫瑰,但如今發生了變化”。ng女士接着說,雖然情人節玫瑰的銷量比不上1997年以前,但節日當天的買賣一直不錯。
“ Customers used to only order roses, but that is changing now,” says Ms Ng who adds that, although business is not as rosy as pre? 1997 days, Valentine sales are always brisk. - “住口,親愛的莉葉娜德。”她身旁的那位姑娘俊俏,嬌嫩,加上盛裝豔服,越顯得好看的了,說道。“他不是神職人員,而是在俗的;
“Hush, my dear Liènarde,” said her companion, a pretty, rosy-cheeked girl, courageous in the consciousness of her holiday finery, “he doesn’t belong to the University—he’s a layman. - 別鬍說八道了。
Do not talk rot! - 他的發言全是鬍說八道。
His speech was all rot. - 別鬍說八道!
Don't talk such tommy rot! - 簡直是鬍說。
A lot of rot I call it. - 別瞎說了。我是和你說正經的。
Don't talk rot.I'm being serious. - 他說這傢公司快要破産了,簡直是鬍說八道。
He's talking rot when he says that the company is almost bankrupt. - ”所有的兩性關係都會有權力的鬥爭,但是,他說,如果愛情失去平衡,那麽數年之後就會開始出現問題。
All relationships go through power struggles but, he says, if a love imbalance continues for years, the rot will set in. - 多數植物寄生蟲導致幹的腐爛形態屬;對人來說可以造成角膜的發炎以致失明。
a form genus of mostly plant parasites some of which cause dry rot; in humans a species can cause inflammation of cornea leading to blindness. - 換句話說,讓學生多多運用教材進行思考,讓他們在不知不覺中把教材記住,而不是一味要學生強記死背,教學效果更能提高。
In other words, get the students to use what they have to learn to think, they will unheedingly learn and remember.This is more effective than rote-learning.
|
|
|