说中英惯用例句:
| - 但假如结果发现我对那只猫过敏,我要说服我的同屋把猫处理掉可是件难事。
But if it turns out I am allergic to that cat, I 'll have a hard time to persuade my roommate to get rid of it. - 苏克里特把文件交给检察官以后,她跟她的室友说:“我爸妈一旦知道我所做的,不知多少人会被卷入丑闻。”
… after Sukhreet gave the papers to prosecutors, she told her roommate: "It's really going to hit the fan when my parents find out what I have done." - 该市防止虐待动物协会的主席理查德·h·埃文齐诺说“这将给我们的狗一个机会去体验有人同屋过夜是什么滋味,”“对无家可归的人来说这使他们不再流浪街头,给他们一个有狗做伴的住处,而狗将是他们过夜的最好的朋友。”
"It would give our dogs a chance to know what it would be like to have an overnight roommate," said the president of the San Francisco S.P.C.A., Richard H.Avanzino. "For the homeless people it's an offer to get them of the street and give them shelter with a dog buddy who will be their best friend overnignt." - 他实际上说了些什么?
What did he 'actually say? - 他实际上说了些什么?
What did he actually say? - 罗斯福听了大声说:、那是他们没有口福,我见到总统时,把这件事告诉他。
"‘They show bad taste,’ Roosevelt boomed, ‘and I’ll tell the President so when I see him. - 罗斯福见状欲退,丘吉尔却大声说“总统先生,请进来吧!”
Seeing his stark-naked guest Roosevelt was about to retreat when Churchill said loudly "Mr. President, come in, please!" - 迷人的微笑;罗斯福是一个有魅力的演说家;迷人的音乐;迷人的书;装帧迷人的古代文献;迷人的女人。
bewitching smile; Roosevelt was a captivating speaker; enchanting music; an enthralling book; antique papers of entrancing design; a fascinating woman. - 约翰在家里头:他的孩子甚至他妻子都按他说的行事。
John rules the roost at home; his children and even his wife do everything he says. - 列宁这样说过:“实践高于(理论的)认识,因为它不但有普遍性的品格,而且还有直接现实性的品格。”
Thus Lenin said, "Practice is higher than (theoretical) knowledge, for it has not only the dignity of universality, but also of immediate actuality." - 每一门伟大的哲学理论的根源都存在着一种从人类真切需要理性的意义上来说合理的主题。
At the root of every significant philosophic. - 虽然那只是一部小说,但却有着深刻的现实根源。
It was only a novel, but it's rooted in some hard facts. - 罗莎琳德说:"生姜能促进身体内各种循环,尤其对脚部发冷的人大有好处。
Rosalind says:"Ginger stimulates circulation and is excellent for people with cold feet." - 简说:“如果某人患有癫痫,使用迷迭香油就不安全。”
“If someone suffers from epilepsy, it wouldn’t be safe to use rosemary oil, ”says Jan. - 那本小说有一种音乐喜剧的愉快气氛。
There is a kind of musical-comedy rosiness about the novel. - 我同洛斯行政管理说话行吗?
All right if I speak to Mr. Ross. - 根据传说,第一面美国国旗是贝慈.罗斯缝制的
According to the old tradition, the first American flag is made by Betsy Ross - [共和,民主]两党的任务将因佩罗而趋于复杂。佩罗本星期郑重声明说他无意从此销声匿迹。
The task of both parties will be complicated by Ross Perot, who served notice this week that he has no intention of fading away. - 他又回来了,坦白地说,我们很想听听他要说什么。佩罗要每一个公民拿出十五块钱让他来搞一个叫什么“美国,团结就是力量”的玩意儿。
He's back, and frankly, we're all ears. Henry Ross Perot wants $ 15 from every citizen so he can crank up something called "United We Stand, America." - 罗斯先生说:“如果病人除移植手术别无它路,那么我们认为,在现有知识的情况下,进行手术在道义上是无可非议的。”
Ross said:"If the patient has no other future short of this transplant, we think we are morally justfied, in the present state of our knowledge in doing it." - 当初韦克为了竞选康涅提格州长成立了自己的党。现在该党可能支持佩罗竞选总统。韦克州长说他尚未公开支持任何人,可是他也不劝阻支持他的人用该党去支持佩罗先生。
Lowell P.Weicker Jr. formed his own party to run for Governor of Connecticut, and now that party may back Ross Perot for President. Governor Weicker said he's not endorsing anyone yet, but he wasn't discouraging his supporters from throwing his party's weight behind Mr.Perot. - “过去顾客们只定购玫瑰,但如今发生了变化”。ng女士接着说,虽然情人节玫瑰的销量比不上1997年以前,但节日当天的买卖一直不错。
“ Customers used to only order roses, but that is changing now,” says Ms Ng who adds that, although business is not as rosy as pre? 1997 days, Valentine sales are always brisk. - “住口,亲爱的莉叶娜德。”她身旁的那位姑娘俊俏,娇嫩,加上盛装艳服,越显得好看的了,说道。“他不是神职人员,而是在俗的;
“Hush, my dear Liènarde,” said her companion, a pretty, rosy-cheeked girl, courageous in the consciousness of her holiday finery, “he doesn’t belong to the University—he’s a layman. - 别胡说八道了。
Do not talk rot! - 他的发言全是胡说八道。
His speech was all rot. - 别胡说八道!
Don't talk such tommy rot! - 简直是胡说。
A lot of rot I call it. - 别瞎说了。我是和你说正经的。
Don't talk rot.I'm being serious. - 他说这家公司快要破产了,简直是胡说八道。
He's talking rot when he says that the company is almost bankrupt. - ”所有的两性关系都会有权力的斗争,但是,他说,如果爱情失去平衡,那么数年之后就会开始出现问题。
All relationships go through power struggles but, he says, if a love imbalance continues for years, the rot will set in. - 多数植物寄生虫导致干的腐烂形态属;对人来说可以造成角膜的发炎以致失明。
a form genus of mostly plant parasites some of which cause dry rot; in humans a species can cause inflammation of cornea leading to blindness. - 换句话说,让学生多多运用教材进行思考,让他们在不知不觉中把教材记住,而不是一味要学生强记死背,教学效果更能提高。
In other words, get the students to use what they have to learn to think, they will unheedingly learn and remember.This is more effective than rote-learning.
|
|
|