中英慣用例句:
  • 格蘭品種,黑色和棕色皮毛。
    a Scottish breed with a black-and-tan coat.
  • 陶璐娜、李對紅和陳穎共得了1,768分,將前聯1989年創下的記錄提高了4分。
    Tao Luna, Li Duihong and chen ying scored 1,768 points, improving the then-Soviet Union 1989 mark by four points.
  • 我已經叫給您帶去幾盤通俗歌麯盒帶,因為她說您傢裏有一臺錄音機。
    I asked Sue to bring you several pop music tapes, as she said you have a tape recorder at home.
  • 彩格呢披風一種格蘭高地人穿的搭於左肩上的彩色格子圖案的長方形羊毛呢披風
    A rectangular woolen scarf of a tartan pattern worn over the left shoulder by Scottish Highlanders.
  • 我的窗簾上有藍色的流
    There are blue tassels on my curtains.
  • 土耳其帽一種通常為紅色的、頂部有垂下的黑色流的、平頂的圓筒形男式氈帽,主要在地中海東部地區佩戴
    A man's felt cap in the shape of a flat-topped cone, usually red with a black tassel hanging from the crown, worn chiefly in the eastern Mediterranean region.
  • 要是黃金百斤盡,黑貂之裘也破了,她就是一個十足的太太。
    If you should return with all your wealth spent and your fur coat in tatters, she will ignore you and be every inch like the wife of Su Qin.
  • 法夫格蘭東部一地區,位於福斯灣和泰灣之間。曾是皮科特王國的土地
    A region of eastern Scotland between the Firths of Forth and Tay. It was once a Pict kingdom.
  • 特德邀請珊去看戲,但珊想在作出回答之前先摸一下他的情況。
    Ted invited Susan to the theatre, but she was measuring him up before giving an answer.
  • 古老的格蘭品種,通常是有直立的尾巴和耳朵的黑色獵犬。
    old Scottish breed of small long-haired usually black terrier with erect tail and ears.
  • 他們自己去蘇澳。
    They went to Suao by themselves.
  • 獾廣泛地分佈在英國各地,西南部最為普遍,英格蘭東部和格蘭地區衹有少量分佈。
    Badgers are widespread in Britain but are most common in the South West, rare in East Anglia and thinly distributed in Scotland.
  • 審湯米,這是蘇茜。
    This is Tommy and this is Susie.
  • 花極其美麗,有精緻的綫狀流,花頭被薄的白色或粉色的邊花圍繞;生長在美國和加拿大。
    especially pretty plant having a delicate fringe of threadlike rays around flower heads having very slender white or pink rays; United States and Canada.
  • 不期收到你送的亞麻織品,我和bill非常不安。珊,你送來的臺布特別漂亮。
    And a thrill I'll never forget.
  • 珊,你送來的臺布特別漂亮。
    Your tea cloth is especially lovely, Susan. and a thrill I'll never forget.
  • 珊被緊緊地擠在一角,動都不能動。
    Susan is wedged in the corner so tightly that she can not move.
  • 湯姆,這是蘇茜。
    Tom, this is Susi.
  • 您去那裏時,我能替您照顧湯米和茜嗎?
    Can I take care of Tommy and Suise for you while you're there?
  • 您去那裏時,我能替您照顧湯米和茜嗎?
    Can I take care of Tommy and Suise for you while you're there?
  • 珊班裏的同學們還用鞋盒子做成復活節禮筐,裏面裝上糖果、玩具、牙膏、肥皂、牙刷和洗發液等。
    Susan's class made Easter baskets from shoe-boxes and filled them with candy and toys as well as toothpaste,soap,toothbrushes and shampoo.
  • 費耶特維爾美國北卡羅來納州中南部的一個城市,位於羅利西南部偏南。1739年由格蘭殖民者建成,在美國獨立戰爭期間為親英分子的中心。人口75,695
    A city of south-central North Carolina south-southwest of Raleigh. Founded by Scottish colonists in1739, it was a Tory center during the American Revolution. Population,75, 695.
  • 他們正在格蘭各地旅行。
    They are touring Scotland.
  • 國傢版權局查處了福建、廣東等地十幾傢工藝美術品廠仿製外國公司玩具造型案、江一傢電子工業公司翻版生産激光唱盤案。
    The State Copyright Administration investigated and then dealt with a series of cases in which a dozen odd arts and crafts factories in Fujian and Guangdong had manufactured pirated toys copying several foreign companies' toy designs, and a case in which an electronics enterprise in Jiangsu was illegally producing compact discs.
  • 蘇州戲麯博物館
    Suzhou Museum of Traditional Operas
  • 看到到處是垃圾很苦惱。
    Sue was troubled to see trash everywhere.
  • 他正從格蘭出發南下倫敦。
    He's travelling down to London from Scotland.
  • 威爾士與格蘭訂立了一項條約。
    Wales concluded a treaty with Scotland.
  • 世界上都在說、美、中“大三角”。
    People around the world are talking about the big triangle composed of the Soviet Union, the United States and China.
  • 加州對外州人的引誘力並非從來不可抗拒。在最近另兩次不景氣時期——70及80年代初——遷來加州的人潮降為零星點滴。後來經濟復人潮大量回升。
    The lure of California has not always been irresistible to other Americans. During two other recent recessions, in the early 1970's and early 1980's, the flood of migrants narrowed to a trickle and then rebounded with a vengeance when the economy improved.
  • 一種扭麯的絲帶或細繩的裝飾品形成的飾物,通常用於帽上
    A decorative trimming of twisted ribbon or cord, used especially on hats.
  • 目前,北京、天津、河北、山西、江等十多個省、直轄市以及深圳、大連等城市已建立了地區性勞動關係三方協調機製。
    So far, a dozen provinces and municipalities, including Beijing, Tianjin, Hebei, Shanxi and Jiangsu, and the two cities of Shenzhen and Dalian have set up regional tripartite coordination mechanisms for labor relations.