中英惯用例句:
  • 合同规定,包装必须牢固,足以承受暴装卸。
    The contract stipulates that the packing should be strong enough to withstand rough handling.
  • 这些事实证明了他的心。
    These facts are a witness to his carelessness.
  • 麻(经)毛(纬)交织物一种用羊毛和棉花或由羊毛和亚麻组成的一种织物
    A coarse, woven fabric of wool and cotton or of wool and linen.
  • 他们刚来的时候可能有点野不开化;但很快就会定下来。
    They may be a bit wild and woolly when they first arrive, but they'll soon settle down.
  • 显然锈损是因做工劣造成的。
    It is quite evident that the cause of the rust is due to poor workmanship.
  • 哇,我的手臂最近好像变了。
    Wow, my arms seem to have get bigger recently.
  • 哇,我的手臂最近好像变了。
    Wow, my arms seem to have got bigger recently.
  • 由面粉或粉和成的面团做成,通常经过酵母或焙制粉发酵,然后焙烤而成。
    food made from dough of flour or meal and usually raised with yeast or baking powder and then baked.
  • 那么,如果这个二十八岁的小伙子是个普普通通的人,我得说他这样就可以了。
    Now,if this young man of twenty? eight was a common,ordinary yokel,I’ d say he was doing fine.
  • 丝兰属的任何一种常绿植物,具有高且的茎和顶生的白色花簇;产自北美的温暖地区。
    any of several evergreen plants of the genus Yucca having usually tall stout stems and a terminal cluster of white flowers; warmer regions of North America.
  • 丝兰一种丝兰属常绿植物,原产于北美的温暖地带,枝干长而壮,开有白花的顶生花簇
    Any of various evergreen plants of the genus Yucca, native to the warmer regions of North America, having often tall stout stems and a terminal cluster of white flowers.
  • 在欧洲大陆要做出暴无礼的举动可不难,你只要大声喊、并以动物的名称谩骂人们即可。
    It is easy to be rude on the continent. you just shout and call people name of a zoological character.
  • 他举止粗鲁.
    He has an abrupt manner, ie makes no attempt to be polite.
  • 海上的空气使她的皮肤糙了.
    The sea air coarsened her skin.
  • 她向我诉苦说他粗鲁.
    She complained to me about his rudeness.
  • 略计算後可以看出我们无利可图.
    A quick computation revealed that we would not make a profit.
  • 男孩在青春期嗓音改变(声音变).
    at puberty.
  • 他说了一些俗的(淫秽的)笑话.
    jokes.
  • 在web2.0风靡的时代,TimesNewRoman这种字体已经不大适合用了。这种字体显得有些陋,每个字母都有很锐利的扭曲,显得怪怪的,很难看。选用一些漂亮的字体吧,比如VerdanaorCalibri,让Times回家吃饭吧!
    1: Times New Roman Times New Roman is rarely appropriate in a futuristic web2.0-enabled society. It's clumsy, and has weird ugly sharp twisty bits coming off each of the letters. Pick something properly classy like Verdana or Calibri, and let Times die.
  • 剩下的部分我略地看一下就可以了。
    I can just have a glance at the rest.
  • 他会责备你的心大意。
    He will blame you for carelessness.
  • 粗心大意
    rash and careless.
  • 粗制滥造
    to turn out in large quantity without any regard for quality.
  • 我太粗心大意了。
    I was careless.
  • 汤姆太粗鲁了。
    Tom is very rude.
  • 别那么粗鲁!
    Don't be rude!
  • 别那么粗鲁!
    Don't be impolite!
  • 他对我很粗暴。
    He treated me unkindly.