中英慣用例句:
  • 東方佬用於對亞洲人的衊
    Used as a disparaging term for an Asian person.
  • 黑人的小孩用作對黑人小孩的貶義
    Used as a disparaging term for a young Black child.
  • 對外國人(尤其是美國人和英國人)呼(帶有蔑視)的拉丁美洲詞語。
    a Latin American (disparaging) term for foreigners (especially Americans and Englishmen).
  • 加拿大人,法裔加拿大人對加拿大人輕衊的呼,尤其是對法裔加拿大人
    Used as a disparaging term for a Canadian, especially a French Canadian.
  • 外國佬用於對拉丁美洲國傢的人,尤其是對墨西哥人的衊
    Used as a disparaging term for a Latin American, especially a Mexican.
  • 白鬼用於指單個白人的貶或整體白人的貶
    Used as a disparaging term for a white person or white people.
  • 非猶太人,異教徒用於對非猶太人的貶
    Used as a disparaging term for one who is not a Jew.
  • 英國佬用作對英國人的一種衊,尤指新近移民的英國人
    Used as a disparaging term for a British person, especially a recent immigrant.
  • 波蘭佬對出生於波蘭或波蘭人後代的貶
    Used as a disparaging term for a person of Polish birth or descent.
  • 拉丁人用作對意大利人、西班牙人或葡萄牙人的貶
    Used as a disparaging term for an Italian, a Spaniard, or a Portuguese.
  • 非洲黑人尤其用於南部非洲,是對黑人的衊
    Used especially in southern Africa as a disparaging term for a Black person.
  • 女性化的男子對被認為有女子氣的男子或男孩的貶
    Used as a disparaging term for a man or boy who is considered effeminate.
  • 粗漢用於對歐洲中部和東部來的人(尤指工人)的貶
    Used as a disparaging term for a person from east-central Europe, especially a laborer.
  • 對澳大利亞或新西蘭的英國移民的衊
    (Australian and New Zealand) a disparaging term for English immigrants to Australia or New Zealand.
  • 德國丘八用於對德國人的衊,尤指第一次世界大戰中的德國士兵
    Used as a disparaging term for a German, especially a German soldier in World War I.
  • 一個對亞洲人蔑視的呼(尤其是在越南戰爭時對北方越南士兵的號。
    a disparaging term for an Asian person (especially for North Vietnamese soldiers in the Vietnam War).
  • 東方人,黃種人用作對在越南戰爭中北越士兵或遊擊隊員的衊
    Used as a disparaging term for a North Vietnamese soldier or guerrilla in the Vietnam War.
  • 外國佬,老外在拉丁美洲尤指對英、美外國人的貶義的
    Used as a disparaging term for a foreigner in Latin America, especially an American or English person.
  • 我所做的工作和我所得到的報酬很不相
    There is great disparity between the amount of work that I do and what I get paid for it.
  • 人們開始認識到他們所做的工作和他們所得到的報酬很不相
    People came to realize that there was (a) great disparity between the amount of work that they did and what they got paid for it.
  • 人們開始認識到他們所做的工作和他們所得到的報酬很不相
    People came to realize that there was(a) great disparity between the amount of work that they did and what they got paid for it.
  • 傑夫:現在幾個申辦城市各有特色。巴黎技術因素占優,多倫多自認為沒有缺點,大皈要建人工島奧運村,北京市場潛力巨大,衹有伊斯坦布爾被國際輿論認為是“陪太子讀書”,但他們覺得參加是為了更好地瞭解自己的差距。
    Jeff: Now all the cities that are bidding for the 2008 Olympic Games have their own special characteristics: Paris thinks that its technology is in an advantageous position. Toronto thinks it is exempted from any deficiency. Osaka will build an artificial Olympic Island. Beijing says it has a huge market with great potential. Istanbul is regarded as accompanying a prince reading. However, they believe that participation will enable them to better understand their disparity.
  • 傑夫:現在幾個申辦城市各有特色。巴黎技術因素占優,多倫多自認為沒有缺點,大阪要建人工島奧運村,北京市場潛力巨大,衹有伊斯坦布爾被國際輿論認為是“陪太子讀書”,但他們覺得參加是為了更好地瞭解自己的差距。
    Jeff: Now all the cities that are bidding for the 2008 Olympic Games have their own special characteristics: Paris thinks that its tech-nology is in an advantageous position. Toronto thinks k is exempted from any deficiency. Osaka will build an artificial Olympic Island. Beijing says it has a huge market with great potential. Istanbul is regarded as accompanying a prince reading. However, they believe that participa-tion will enable them to better understand their disparity.
  • 《考剋斯報告》,中國通過銥星發射“獲得”了智能分配器技術(smartdispenser),用於多彈頭分導再入式飛行器(mirv)的分配技術。
    The Cox Report says China "acquired'' the smart dispenser technique through iridium satellite launches and has used it in its MIRV (multiple independently targeted re-entry vehicle) dispensing technology.
  • 他用政治經濟的名呼他的世界主義經濟時,在這一點上並沒有作出說明,由於這種名詞上的移動,跟着就發生了意義上的移動,這樣就掩蔽了一係列最嚴重的理論錯誤。
    However, by giving his cosmopolitical economy the name political, he dispenses with this explanation, effects by means of a transposition of terms also a transposition of meaning, and thereby masks a series of the gravest theoretical errors.
  • mccaughan他不想替代已經改進了20年的傳統玻璃屏幕,但很快指出這種塑料樣品的優勢。
    McCaughan says that he isn't trying to displace the traditional glass screens, which have been refined over a period of 20 years, but is quick to point out the advantages of the plastic prototype.
  • 地緣政治學事件的嚴重性與用於處理這些事件的時間極不相
    The disproportion between the gravity of geopolitical events and the time available to deal with them.
  • 接近地面,不均的寬。
    be close to the earth, or be disproportionately wide.
  • 他聲創造了新紀錄,那可大有爭議.
    He made some very disputable claims about his record.
  • 所以,詩人不懈地努力着,而且,有這麽一天,那些由於他們不自滿而産生的一個個成果會被文學史學家們用大紙夾訂在一起並被為“詩作”。
    So the poets keep on trying, and sooner or later the consecutive results of their self-dissatisfaction are clipped together with a giant paper clip by literary historians and called their "oeuvre".
  • 問題在於軍事和情報機構的各部門和衛星聯繫是通過各自專用的係統,專傢這種係統為"煙囪",因為它們可以實現地面站點和太空之間的信息傳輸,但不能在寬帶網絡中傳播資料。
    The problem is that each of the different branches of the military and intelligence agencies links to these satellites with proprietary systems, which experts call"stovepipes" because they send information between a station on the ground and space but are illequipped to disseminate data throughout a broad network.
  • 奧利佛·文德爾·荷默斯以“大反對傢”而著
    "Oliver Wendell Holmes, Jr., was known as ""the great dissenter""."