灵中英慣用例句:
| - 華茲華斯從風景優美的英格蘭湖區獲得靈感. 那地方是他靈感的巨大源泉.
Wordsworth found (his) inspiration in/drew (his) inspiration from the Lake District scenery. It was a great source of inspiration to him. - 三個人都用盡多的障礙包裹住自己,不讓同路人心靈的眼睛和肉體的眼睛看出自己的形跡。
and each was hidden under almost as many wrappers from the eyes of the mind, as from the eyes of the body, of his two companions. - 他們兩位摔跤手都很靈活,進攻速度也很快。
Both the wrestlers were very flexible ' and quick in attacking. - 歲月的流逝會在皮膚上留下皺紋,而熱情的喪失卻會給靈魂刻下皺紋。
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. - 作傢是靈魂的工程師。
Writers are engineers of souls. - 性靈派所喜文字,於全篇取其最個別之段,於全段取其最個別之句,於造句取其最個別之辭。
Writers of the School of Self-Expression like a writer's most characteristic paragraph in an essay, his most characteristic sentence in a paragraph, and his most characteristic expression in a sentence. - 一千多年間,每一位後來者都是根據自已的靈感,在山崖上看中一塊空白處隨意開鑿,沒有誰去作過結構力學的論證和計算。
In a period of over 1,000 years, every new arrival set to carve out a cave in an open space on the cliff on a sudden impulse. No one has ever made any demonstration and calculation based on structural mechanics. - 心心相印的朋友是那些分享我們心靈深處的渴望和志嚮的人。
Our soulmate is some one who shares our deepest longings, our sense of direction. - 他頭腦靈活。
He has a very sharp mind. - 你們的一些具體做法比以前靈活多了。
You have adopted a more flexible policy in your work than before. - 我們在外貿工作中采取了一些靈活作法。
We have adopted a flexible policy in our foreign trade work. - 電話係統失靈了.
The telephone system has broken down. - 他的生命似有神靈保護(多次脫險似有神助).
He has a charmed life, ie has escaped many dangers, as if protected by magic. - 治療感冒沒什麽靈丹妙藥。
There's no miracle drug to cure a common cold. - 我們認為質量是一個企業的靈魂。
We believe that the quality is the soul of an enterprise. - 我想你也許已經瞭解到中國在對外貿易中采取了靈活的政策。
I think you probably know China has adopted a flexible policy in her foreign trade. - 我們在具體操作方法上靈活多了。
We have adopted much more flexible methods in our dealings. - 該調查顯示,在面試過程中,一些應聘者過早地嚮人力資源經理提出諸如福利奬金、休假時間和工作靈活性等問題。(30%的招聘經理表示,招聘者在面試結束後的雙方交流中問起薪水問題是可以的。)約39%的受訪招聘經理表示,應聘者根本不應該詢問待遇水平,除非是面試官主動提起。
Job seekers have also been blasting HR managers with questions about benefits, vacation time and schedule flexibility much too soon in the interview process, according to the survey. (Thirty percent of hiring managers say it's okay for applicants to inquire about salary in post-interview follow-up conversations.) Some 39% of hiring managers surveyed said applicants shouldn't bring up salary at all unless the interviewer brings it up first. - 現在大多數的工人和公職人員從上午9:00工作到下午5:00點,一些人甚至從上午8:00或8:30工作到下午5:00,但是根據由英國睡眠(調查)委員會所做的全球外戚農工商調查,地中海國傢的午間小憩一直(被認為)是個好主意.英國睡眠(調查)委員會要求老闆們結束朝九晚五的工作方式,而選擇靈活的時間.他們相信真正能夠提高工人生産積極性的是一個很好的午間小睡而不是那些奬金和鼓勵.
Now most of the workers and public servants work from 9 am to 5 pm. Some of them even work from 8 am or 8:30 am to 5 pm. However, according to the global Internet survey done by the UK Sleep Council, the Mediterranean siesta was the right idea all along. The UK Sleep Council called on the country's bosses to end nine-to-five working in favor of more flexible hours. They believe what would really pump up the pulse of worker productivity is a nice afternoon nap, rather than those bonuses and incentives. - 我有兩個理由強烈支持博士的觀點.一個是當人們有靈活的時間的時候他們的效率能達到最高.另一個原因是靈活的時間對意味着人們不必在同樣的時間工作,這樣可以避免交通擁擠和堵塞.這真是一箭雙雕(也許是更多)!你認為呢?
I strongly support Dr Chris Idzikowskii's idea for two reasons. One is when people have flexible working hours they could reach their highest productivity. On top of that, flexible working hours means that people don't have to work all at the same time, in that way we could avoid traffic congestions and jams. Therefore it's really killing two birds (maybe 7 or 8 birds) with one stone! What do you reckon, guys? - 其他原因還包括女上司在早退或晚到的問題上缺乏靈活性。
Other issues included a lack of flexibility over leaving early or starting late. - 他是個小機靈鬼。
He is a smart boy. - 啊,真靈!
It worked! - 啊,真靈!
It did the job! - 洗滌靈用完了。
We're out of dish detergent. - 洗滌靈用完啦。
We're out of dish detergent.
|
|
|