中英惯用例句:
  • 哈里只要借一点钱,你怎能把这样一个老朋友置于困难中而不顾
    Harry was only asking for a small loan. How could you have left such an old friend in the lurch.
  • “妈,什么叫做生日?”
    "Ma, what is 'birthday'?"
  • 游客:那我该怎么走,夫人?
    What am I going to do now, ma'am?
  • 你们有没有中文杂志
    Do you have any magazine in Chinese?
  • 但是谁能肯定说“神奇的”米卢不会再创奇迹
    But who can say for sure the " magical" Milutinovic would not create another wonder?
  • 他们的马股被人从眼皮底下偷走,在这种很糟透的心情下,还替他们的领袖庆祝生日,也没有埋怨任何人,是不是显得我们有点小家子气
    Despite them having foul moods after their Malaysian stocks were stolen from under their noses, they still managed to celebrate their leader's birthday. And they did not blame anyone at all. Aren't we Malaysians a petty lot!
  • 在这种很糟透的心情下,还替他们的领袖庆祝生日,也没有埋怨任何人,是不是显得我们有点小家子气
    In contrast, I find Singaporeans more rational. Despite them having foul moods after their Malaysian stocks were stolen from under their noses, they still managed to celebrate their leader's birthday. And they did not blame anyone at all.
  • 相反,这方面我觉得新加坡人就显得理智些,因为他们的马股最近被人偷了。在这种很糟透的心情下,还替他们的领袖庆祝生日,也没有埋怨任何人,是不是显得我们有点小家子气
    In contrast, I find Singaporeans more rational. Despite them having foul moods after their Malaysian stocks were stolen from under their noses, they still managed to celebrate their leader's birthday. And they did not blame anyone at all. Aren't we Malaysians a petty lot!
  • 有多少个站才到购物中心
    How many bus stops are there before the shopping mall?
  • 我们很难为情啊,大夫,不过,妈妈和我……
    we are quite ashamed, doctor, although, however, mamma and I…
  • 我们的经理正等您
    Our manager is expecting you.
  • 你真的不知道她的名字?在化学家当中,她还是个名人!
    Do you mean to tell me you don’t know her mane? Why, among chemists, she’s it!
  • 我们怎么去乘我们想乘的开往曼哈顿的火车?
    How do we get to the train for Manhattan we want to take?
  • 你今天要不要修一修手指甲或脚指甲
    Would you like a manicure or pedicure today?
  • 在文化上如何表现这种区别
    How does it manifest itself in the field of culture?
  • 卡得死死的,动都动不了,怎么行
    If we exercise a too rigorous control over the economy and there is no room for manoeuvre, we shall be stifled.
  • 比如,马拉松比赛,一名选手中途坐了一段汽车,还获得了金牌
    For instance, in the competition of a marathon race, an athlete who won the gold medal even took a ride during the race.
  • 送这本书给玛格丽特的人要见我干什么
    What could the person who had given the book to Marguerite want with me?
  • 她们为什么不去研究曼丽特莱士勒(marie dressler)的演技
    Why don't they study the acting of Marie Dressier?
  • 如果测试结果不佳确实证明和大麻有关
    And what if the poor test results do turn out to be linked to marijuana?
  • 马林说:"如果我结了婚,我才不会帮太太操持家务!那好比'家中养只狗,自己却狂吠'。"
    "If I got married, " said Marlin, "I would not help my wife with the housework. That would be keeping a dog and barking myself."
  • 马林说:“如果我结了婚,我才不会帮太太操持家务!那好比‘家中养只狗,自己却狂吠’。”
    "If I got married," said Marlin, "I would not help my wife with the housework. That would be keeping a dog and barking myself."
  • 侯爵转过脸去,干脆回答说:“我的主教,我有我自己的穷人。”
    The Marquis turned round and answered dryly, "I have poor people of my own, Monseigneur."
  • 那么人们为什么还要结婚
    So why get married?
  • 您是一位奇才;象您这么大年纪的人怎么会这么拼命干
    You're a marvel; how can you work so hard at your age.
  • 您呢,玛丽?
    How about you, Mary?
  • 你说呢,曼丽?
    What say you, Mary?
  • 使智囊团发挥功效的第一个步骤,就是设立一个明确的目标(谁愿意搭乘目的地不明确的火车?)很显然的,如果你连自己的明确目标都还没有确定,是不可能进行其他工作的。
    The first step in putting together a mastermind alliance is to adopt a definite purpose for it to attain.(Who would board train without knowing where it went?) Obviously you cannot do this if you have not yet selected your own definite major purpose.You must be certain that the purpose of the alliance is either the same as yours or very closely aligned.
  • 这有什么关系呢?
    What did it matter!
  • 我一点也不奇怪马克斯此时已到你父亲家里,编造他自己的故事
    I shouldn't wonder if Max was over at your father's house now, getting in his own version of the story.
  • 那麽, 你是谁呢?
    Well, and who may you be?
  • 会是谁呢?
    Who may that be?