中英惯用例句:
  • 尽管如此,要使我国跻身文明国家之,不少方面仍有待努力。
    Be that as it may, much still needs to be done before the Republic can join the ranks of cultured countries.
  • 基础课一系组成某一在纲要求的部分的科目或课程
    A set of subjects or courses that make up a required portion of a curriculum.
  • 为方便按照学生的特别需要推行校本课程发展,教育署已经实施课程发展议会的建议,编订一系《有特殊教育需要儿童课程指引》,其中包括弱视儿童课程指引、听觉受损儿童课程指引、弱智儿童课程指引、身体弱能儿童课程指引及适应有困难儿童课程指引。
    To facilitate school-based curriculum development to target at the specific needs of pupils, the Education Department, as advised by the Curriculum Development Council (CDC), has completed the development of a series of Guides to Curriculum for Children with Special Educational Needs. They include the Guides to Curriculum for Visually Handicapped, Hearing Impaired, Mentally Handicapped, Physically Handicapped and Maladjusted Children.
  • 在计算机图形学中,产生图象的一种方法,通过向用光标表示的“乌龟”发送一系命令,使它在屏幕上转向、移动或移向某些点而形成图形。
    In computer graphics, a method of creating images by sending instructions to a"turtle", represented by the screen cursor, to change direction, move specified distances or move to specified points.
  • 有弯曲的花的匍匐植物;原生于欧洲;大不颠和北美洲东部已归化。
    creeping plant having curving flowers thought to resemble fetuses; native to Europe; naturalized Great Britain and eastern North America.
  •  第十五条 托管人应当履行下职责:
    Article 15. A custodian shall perform the following duties:
  •  第十二条 托管人应当具备下条件:
    Article 12. A custodian should meet the following requirements:
  •  第十四条 境内商业银行申请取得托管人资格的,应当向中国证监会、中国人民银行和国家外汇局报送下文件:
    Article 14. Domestic commercial banks should submit the following documents to CSRC, PBOC and SAFE to apply for custodian status:
  •  第八条 申请合格投资者资格和投资额度,申请人应当通过托管人分别向中国证监会和国家外汇局报送下文件:
    Article 8. To apply for QFII qualification and investment quota, an applicant should submit the following documents to CSRC and SAFE respectively through its custodian:
  • 按字母顺序的一种语言的字母按习惯顺序排
    Arranged in the customary order of the letters of a language.
  • 商业周期是一系的高峰期和低谷期。
    The business cycle is a series of peaks and troughs.
  • 用来检查、纠正二进制信息序在传输过程中出现的突发错误的一种循环校验码,它是计算机磁盘存储器常用的错误校验码之一。
    A cyclic check code used to check and correct the burst error appeared in the transmission procedure of binary information sequence. It is one of the error check codes in common use for computer disc memory.
  • 非轮的非轮状的,特指花朵的排是螺旋形的而非轮状的,如木兰花
    Not cyclic. Used especially of flowers whose parts are arranged in spirals rather than in whorls, as in magnolias.
  • 能够放出一系彩球的柱状烟火。
    a cylindrical firework that projects a series of colored balls of fire.
  • 因为在没有“仁爱”的地方,一群的人众并不能算做一个团体,许多的面目也仅仅是一图画;而交谈则不过是铙钹丁令作声尔。
    For a crowd is not company; And faces are but a gallery of pictures; And talk but a tinkling cymbal, where there is no love.
  • 领细胞沿着海绵的体腔排的一层鞭毛形细胞中的一个,以鞭毛周围有衣领一样的一圈细胞质为特征
    One of a layer of flagellated cells lining the body cavity of a sponge and characterized by a collar of cytoplasm surrounding the flagellum.
  • 奥纳多·达·芬奇的笔记和画表明他具有颇为超前的科学想像力和独创技巧。
    Leonardo da Vinci's notebooks and drawings show him to have had a scientific imagination and technological ingenuity well ahead of his time.
  • 但是你会倒吸一口气一眼认出来,这就是奥纳多·达·芬奇的《蒙娜·丽莎》,世界上最最著名的艺术品。
    But you will gasp in recognition. This is the Mona Lisa, painted by Leonardo da Vinci, and is the most famous work of art in the world.
  • 瓦萨里详细记述了奥纳多的出生。他是位律师和一位农家女子的私生子,她住在意大利托斯纳区佛罗伦萨市附近的一个叫作芬奇的小村子里。(因此他取名为奥纳多·达·芬奇——芬奇的奥纳多)。
    Vasari gives the details of Leonard's irregular birth as the illegitimate son of a notary and a peasant woman in the little village Vinci (hence the name Leonardo da Vinci-of Vinci) near Florence in Tuesday in Italy.
  • 二十世纪艺术和文学领域的一场运动(从达达派发展而来),使用稀奇古怪的意象和不调和的排来表现无意识的想法和梦境。
    a 20th century movement in art and literature (developing out of Dadaism) that used fantastic images and incongruous juxtapositions in order to represent unconscious thoughts and dreams.
  • 丹死时,他曾与之为友的顽童们都在主要悼丧者之
    When Dan died, the wayward boys he had befriended were among the chief mourners.
  • 在不颠有一种日益增长的看法,认为我们需要一种保护个人利益反对政府部门和地方当局权势的公务人员—一种类似丹麦专门调查官员舞弊情况的政府官员的公务人员。
    There is a growing feeling in Britain that we need some public official to protect the interests of the individual against the power of government departments and local authorities—something on the lines of the Danish ombudsman.
  • 卵形与尖形装饰图形由一系蛋形和镖形、锚形或舌形交替组成的装饰图形
    A decorative molding consisting of a series of egg-shaped figures alternating with dart-shaped, anchor-shaped, or tongue-shaped figures.
  • 理查德和戴维极力想把问题入议程, 但遭多数票否决.
    Richard and David tried to get the question put on the agenda but they were heavily outvoted.
  • 他们在黎明前拔营,进入行军队
    They broke camp, and took up their line of march before daybreak.
  • 一系的讲授某一题目的讲座。
    a series of lectures dealing with a subject.
  • 应该交由该人入帐的发票总额,谅已入该人的借方帐内。
    I conceive you have do quite right to debit him in account for the amount of the invoice transmitted him.
  • 应该交由该人入帐的发票总额,谅已入该人的借方帐内。
    I conceive you have done quite right to debit him in account for the amount of the invoice transmitted him.
  • (2)在《外商投资产业指导目录》(1997年12月修订版)中,对于投资中西部的外商投资项目条件放得更宽,如日产4000吨及以上水泥熟料新型干法生产线,仅在中西部地区可为鼓励类,单机容量30万千瓦以下常规煤电为限制(乙)类,但边远山区除外,实际上也是针对中西部地区。
    2. In the "Catalogue of Foreign Investment Industry Guidance"(Dec. 1997 Revised Version), conditions for foreign investment projects in western regions were much more relaxed. For instance, those cement projects that have a capacity of 4,000 tons daily can be classified into the category of encouragement; those coal burning power plants with a capacity of 300 MW per unit are classified into the limitation B category, except for remote areas. This policy is actually pointing at the mid and western regions.
  • 另一次,他接到本乡一个贵人的讣告,一大张纸上所铺排的,除了亡人的各种荣衔以外,还把他所有一切亲属的各种封建的和贵族的尊称全了上去。他叫着说:“死人的脊骨多么结实!
    At another time, on receiving a notification of the decease of a gentleman of the country-side, wherein not only the dignities of the dead man, but also the feudal and noble qualifications of all his relatives, spread over an entire page: "What a stout back Death has!" he exclaimed.
  •  第十条遗产按照下顺序继承:
    Article 10 The estate of the decedent shall be inherited in the following order:
  • 她是个爱骗人的、诡计多端的小东西——以色·赞格威尔;两面三刀的双重间谍;两面三刀的邪恶卖国贼和阴谋家——w·m·撒克里。
    she was a deceitful scheming little thing- Israel Zangwill; a double-dealing double agent; a double-faced infernal traitor and schemer- W.M.Thackeray.