中英惯用例句:
  • 诺福克:他们的力至多不过六七千。理查:哼,我们的人数有他们的三倍,何况,君王威名就是一支擎天柱,这一点是他们所缺少的……。
    Norfolk: Six or seven thousand is their utmost power. King Richard: Why, our battalia trebles that account. Besides, the king's name is a tower of strength, which they upon the adverse faction want…
  • 日本帝国主义为阻止英美势力向北方发展,出山东,侵占济南、青岛和胶济路沿线,截断津浦铁路。
    The Japanese imperialists then occupied Tsinan, the provincial capital of Shantung, and cut the Tientsin-Pukow railway line to check the northward spread of British and American influence.
  • 早期对英国的空袭是非常明显的,有人听到一位海军军官对另一人开玩笑说:“什么!你要当水?这么说你是表示害怕啰。”
    The early attacks on Britain from the air were noticeable enough for a naval officer to be heard saying playfully to another. "What! Going to sea, are you? So you are showing the white feather!"
  • 士兵从右至左报数.
    The soldiers numbered off, starting from the right-hand man.
  • 们从右开始报数。
    The soldiers numbered off from the right.
  • 们从左到右报数。
    The soldiers numbered off from left to right.
  • 我方兵力多於敌方。
    We have numerical strength over the enemy.
  • 宋国有一个官员认为楚多宋少,主张利用楚渡河未毕的时机出击。
    One of the Sung officers suggested that, as the Chu troops were numerically stronger, this was the moment for attack.
  • 中士要士服从他的命令.
    The sergeant expects obedience from his men/that his men will obey him/his men to obey him.
  • 所有的士都应该服从指挥官的命令。
    All of the soldiers should be in obedience to the commander's orders.
  • 们遵照上级军官的命令行动。
    Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers.
  • 已训练得绝对服从命令。
    Soldiers are trained to obey without question.
  • 们继续向他们的目标前进。
    The soldiers kept on towards their objective.
  • 由于道德或宗教原因而拒绝服役的人
    conscientious objector ([缩]C. O.)
  • 那些士占领了堡垒。
    The soldiers occupied the fortress.
  • 伤亡一百人左右。
    About 100 casualties occurred in the rank and file.
  • 这个士向军官行军礼。
    The soldier saluted his officer.
  • 士兵向军官敬礼。
    The soldier saluted the officer.
  • 那军官指挥他的士继续前进。
    The officer waved his men on.
  • 缓召官方批准对义务服役的延期
    Officially sanctioned postponement of compulsory military service.
  • 在简短序幕之后,影片《救大瑞恩》镜头直接切换到战争场面,长达24分钟的战斗场景真实地再现了1944年6月6日奥马哈海滩登陆的情。
    After a brief prologue[1], "Saving Private Ryan" goes straight into the battle scene, a 24 minute recreation of the D-Day[2] landing at Omaha Beach on June 6, 1944.
  • 四月以后湘赣边界的割据,正值南方统治势力暂时稳定的时候,湘赣两省派来“进剿”的军队,随时都有八九个团以上的力,多的到过十八个团。
    Prom April onward the independent regime in the Hunan-Kiangsi border area was confronted with a temporarily stable ruling power in the south, and Hunan and Kiangsi would usually dispatch eight, nine or more regiments -- sometimes as many as eighteen -- to "suppress" us.
  • 渡江后除歼灭当面之敌外,应以一个团以最快速度迅速挺进至浙赣线衢州及其以西以北地区,确实控制浙赣铁路一段及屯溪南北公路,断敌退路。
    Besides wiping out any enemy troops it might confront, one army is to press onward as swiftly as possible to Quzhou and areas to its north and west and bring a section of the Zhejiang-Jiangxi Railway and the highways south and north of Tunxi under complete control, in order to cut off the enemy's retreat.
  • 在那些地方,这个问题很难彻底解决,因为那些地方的统治者压迫革命文艺家,不让他们有到工农群众中去的自由。
    In such places the problem can hardly be solved thoroughly, because the rulers oppress the revolutionary writers and artists and deny them the freedom to go out among the masses of workers, peasants and soldiers.
  • 他命令他们按不动。
    He ordered them to stay put.
  • (英国军队中的)勤务、传令
    A British military officer's orderly.
  • 被分配指派为英国军事官员服务的勤务
    an orderly assigned to serve a British military officer.
  • 一到就应该到勤务房间报道。
    On arrival,new recruits should report to the orderly room.
  • 到来时要到办公室报到。
    On arrival, new recruits should report to the orderly room.
  • (对勤务)找出拉兹洛先生的行李,放到飞机上去。
    (to Orderly) Find Mr.Laszlo's luggage and put it on the plane.
  • 普通的要训练半年一年才能打仗,我们的,昨天入伍今天就要打仗,简直无所谓训练。
    Ordinarily a soldier needs six months' or a year's training before he can fight, but our soldiers, recruited only yesterday, have to fight today with practically no training.
  • 在群众组织上,忽视军队士会⑴的组织和对地方工农群众的组织。
    On the question of mass organization, they neglect the organizing of soldiers' committees[1] in the army and the organizing of the local workers and peasants.