中英惯用例句:
  • 那些房屋经年失,破败不堪。
    The old houses had fallen into disrepair.
  • 设备失严重的企业,重点应放在维上面。
    In enterprises where equipment is in gross disrepair, the emphasis should be on repair.
  • 城里最大的三座清真寺,过去年久失,现在已经复。
    The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated.
  • 酒或许也扰乱了身体复被致癌物破坏的基因的能力。
    Alcohol may also disrupt the body's ability to repair DNA that has been damaged by the carcinogens.
  • 改为:“国家维护社会秩序,镇压叛国和其他危害国家安全的犯罪活动,制裁危害社会治安、破坏社会主义经济和其他犯罪的活动,惩办和改造犯罪分子。”
    It is revised into: "The State maintains public order and suppresses treasonable and other criminal activities that endanger State security; it penalizes actions that endanger public security and disrupt the socialist economy and other criminal activities, and punishes and reforms criminals." (Update in 1999)
  • “禁止任何组织或者个人扰乱社会经济秩序,破坏国家经济计划。”改为:“国家实行社会主义市场经济。”
    Disturbance of the orderly functioning of the social economy or disruption of the State economic plan by any organization or individual is prohibited," shall be changed to: "The state has put into practice a socialist market economy.
  • 不过,鉴于社会人士担心当局对《版权条例》所作的订会妨碍机构内部的资料发布,以及影响学校的教学活动,为释疑虑,立法会在六月通过《2001年版权(暂停实施订)条例》。
    To address the public concern that the amendments to the Copyright Ordinance had hampered the dissemination of information in enterprises as well as teaching activities in schools, the Copyright (Suspension of Amendments) Ordinance 2001 was passed by the Legislative Council in June.
  • 湖南省委代表杜经和省委派充边界特委书记的杨开明,乘力持异议的毛泽东、宛希先诸人远在永新的时候,不察当时的环境,不顾军委、特委、永新县委联席会议不同意湖南省委主张的决议,只知形式地执行湖南省委向湘南去的命令,附和红军第二十九团(成分是宜章农民)逃避斗争欲回家乡的情绪,因而招致边界和湘南两方面的失败。
    Tu Hsiu-ching, the representative of the Hunan Provincial Committee, and Yang Kai-ming, the secretary of the Border Area Special Committee who had been appointed by the Provincial Committee, failed to grasp the actual situation and, taking advantage of the fact that Mao Tse-tung, Wan Hsi-hsien and other strongly dissenting comrades were far away in Yunghsin, they disregarded the resolutions of the joint meeting of the Army Committee, the Special Committee and the Yunghsin County Committee of the Party, which disapproved of the views of the Hunan Provincial Committee.They just mechanically enforced the order of the Hunan Provincial Committee to march to southern Hunan and fell in with the desire of the Red Army's 29th Regiment (composed of peasants from Yichang) to evade struggle and return home, thus causing defeat both in the border area and in southern Hunan.
  • 我正在把我的笔记改成论文。
    I'm working my notes up into a dissertation.
  • 饰赋予某事物特殊的性质;
    To give a distinctive character or quality to; modify.
  • 城内每个生活区的四周用榆树成篱笆。
    Each living district in the city is fenced in / round with elms.
  • 变奏曲一种给定主旋律的改编版,通过旋律的饰和节奏或琴键的变化而从中分离出来
    A form that is an altered version of a given theme, diverging from it by melodic ornamentation and by changes in harmony, rhythm, or key.
  • "由于主干道在进行理,所以命令车辆改道行驶。"
    Traffic was ordered to divert to another road because of the repair of the main road.
  • "大沼泽地之友"与其坚定的创立者一道,成功地阻止了在这里建临时机场和增开运河的计划,因为那样会改变流经湿地的雨水的自然流向,并威胁到这个大生态系统的生存。
    Friends of the Everglades and its determined founder have successfully battled the development of airstrips and additional canals that would divert the natural flow of rain through the wetlands,and threaten the very existence of one of nature's great ecosystems.
  •  (四)申请的改不符合专利法第三十三条规定,或者分案的申请不符合本细则第四十三条第一款规定的。
    where the amendment to the application does not comply with the provisions of Article 33 of the Patent Law, or the divisional application does not comply with the provisions of Rule 43, paragraph one of these Implementing Regulations.
  • 也许有人会提出疑问,是否有人允许考克斯委员会把“原子弹”的有关命令纳入到订报告中,是否允许泄漏上述有关中子弹的滑稽可笑的故事。这种疑问将被原谅,因为考克斯委员会之所以这么做,是因为宣称间谍事件发生于里根政府,而不是克林顿政府,而有关“中子弹”的秘密和(或)“微型热力原子弹”的“秘密”是彼得-李泄露给中国的,这是已经被认定的?。
    One can perhaps be forgiven for wondering if whoever allowed the Cox Committee to include that "neutron bomb" charge in their Redacted Report and later leaked the ridiculous story about teeny-tiny hydrogen bombs, did so because the alleged spying incident happened on Reagan's, not Clinton's watch." The "secret " of the "neutron bomb," and/or the "secret " of the "miniaturized thermonuclear warhead," is what Peter Lee is supposed to have divulged to the PRC.
  • 僧人反复旋转而不感到头晕。
    The dervishes whirl around and around without getting dizzy.
  • 班轮正在船坞修理.
    The liner is in dock for a refit.
  • 使(船)进入船坞,如进行
    To put(a ship) in dock, as for repairs.
  • 这个星期我来不了。我的车待
    I can't come this week. My car's in dock.
  • 本港港口拥有大量设施,供载重量达15万吨的各类船舶以至钻油台,进行理、进干船坞或上排。
    The port has extensive facilities for repairing, dry-docking and slipping all types of vessels of up to 150 000 dead-weight tonnes, including oil rigs.
  • 这座城市的船厂是亨利儿时最爱去的地方—他会转游几个小时,观看各种各样的船只。
    Henry's favourite stamping ground when he was a boy was the city's docks—he'd spend hours wandering round looking at ships.
  • 如果生产性劳动所产生的财富(即所增加的有用物品或合意物品的存量),不是人们当前需要的,例如当商品因生产数量超过目前的需求而卖不出去时,或者当投机者过早地建船坞和仓库时,生产性劳动反而会使国家更穷。
    Productive labour may render a nation poorer, if the wealth it produces, that is, the increase it makes in the stock of useful or agreeable things, be of a kind not immediately wanted: as when a commodity is unsaleable, because produced in a quantity beyond the present demand; or when speculators build docks and warehouses before there is any trade.
  • 我想去修博士学位。
    I'd like to study for a doctorate.
  • 克林顿政权对中国的全面政策的口号是“建设性的接触”,在克林顿政权与中国的实验室对实验室项目这一事件中,这个口号基本上是“间谍行动”的委婉说法。但是订报告的一个主要结论是中国工程物理学院(caep)——相当于美国的doe和俄罗斯的minatom——利用了克林顿政权的“建设性的接触”项目而对我们进行间谍行动。(考克斯报告,p.81—82页)
    The Clinton Administration "buzzword" for their across-the-board policy with the PRC was "Constructive Engagement", which in the case of the Clinton Administrations PRC Lab-to-Lab program was essentially a euphemism for "Spring", But a principal conclusion of the Redacted Report is that it was the PRC's Academy of Engineering Physics[CAEP]-the PRC equivalent of the US DOE and the Russian MINATOM-that took advantage of the Clinton Administration's "Constructive Engagement" program to "spy"on us.
  • 有关“中子弹”的信息,特别是w-70,即“限定资料”于1954年被正为属于能源部类,也就是“机密”文件,彼得-李所承认的他所犯的罪刑即他向他的中国主人提供了他在工作期间所掌握的全部高层信息。
    But information about "neutron bombs" -- specifically the W-70 (Mod 3), according to the Redacted Report--is "restricted data" as defined by the Atomic Energy Act of 1954 as amended, (USC Title 42,Sec 2014 (Y) The term "Restricted Data" means all data concerning (1)design, manufacture, or utilization of atomic weapons; (2) the production of special nuclear material; or (3) the use of special nuclear material in the production of energy, but shall not include data declassified or removed from the Restricted Data category pursuant to section 2162 of this title) a DOE category of "classified" information. What Peter Lee has apparently pled guilty to, is what he freely admitted that he did -- that he told his Chinese hosts all about his work on high-power lasers.
  • 身穿托钵僧统一的灰斗篷的天主教男道士。
    a Catholic friar wearing the black mantle of the Dominican order.
  • 他说他将向文物复基金会捐款5英镑-他真可谓慷慨大方!
    He said he'd donate five pounds to the restoration fund – that's big of him!
  • 在目前改了配子捐献者权利的法律这样一个时代,如果他也想参与抚养孩子的话,那么她们的关系就可能受到干扰。
    In an era of changing laws about the rights of gamete donors, this opens their relationship to possible intervention by the sperm donor if he decides he wants to play a role in raising the child.
  • 多丽丝在厨房里向外叫道:"换个调儿,行不行?你可意识到,你窗子时一直在那儿反复地哼同一个调子?"
    "Change the record, will you? " shouted Doris from the kitchen. "Do you realize you've been whistling the same tune over and over, all the time you've been fixing that window? "
  • 多丽丝在厨房里向外叫道:“换个调儿,行不行?你可意识到,你窗子时一直在那儿反复地哼同一个调子?”
    "Change the record, will you?" shouted Doris from the kitchen. "Do you realize you've been whistling the same tune over and over, all the time you've been fixing that window?"
  • 在相关的法例进行草拟或订时,化验所会提供专业意见。化验所并会履行有关法例所授予的法定职务。
    It has actively provided technical input for the drafting and review of the related ordinances and it also carries out statutory duties under these ordinances.