中英惯用例句:
  • 消防队员把这个窒息昏迷的姑娘从燃烧着的房子里救了来。
    The fireman bore the fainting girl out of the burning house.
  • 中国口商品交易会(广交会)
    China Export Commodities Fair(Guangzhou Fair)
  • 人意料的消息使她大为震惊。
    The unexpected news fairly knocked her down.
  • 安妮:只有这样才能充分体现公正和选手的真实水平,不会压制和埋没人才。
    Annie: Only in this way can the fairness and levels of the athletes be displayed. The talents will not be suppressed neglected.
  • 去年,入境处更荣获申诉专员嘉许奖,以表扬入境处在致力改善服务质素及促进公共行政公平方面有色的表现。
    Last year, the Department was granted the Ombudsman Award in recognition of its outstanding performance in improving the quality of services and promoting fairness in public administration.
  • 例如,哈佛医学院的南希·埃特科夫在她所著的《美女生存:美的科学》一书中认为,男人们喜欢金发是因为它与她们的白皮肤很相配——这样容易看她们因性激动而红润的脸色,使她们看上去更丰满。
    In Survival of the Prettiest: The Science of Beauty, for example, Nancy Etcoff of the Harvard Medical School argues that gentlemen prefer blonds for the fairness of their skin which makes it easier to detect the flush of sexual excitement,making them appear more fertile.
  • 男孩子们带着猎鹰去打猎了。
    The boys went hunting with their falcon.
  • 现在,情况终于有了好转。加利福尼亚州橘郡政府的支表上多了四项空中"武器"的支--这就是久经训练、将轮番上阵驱赶海鸥的猎鹰。
    But now, the Orange county has added four flying weapons to its payroll - trained falcons that will take turns patrolling the skies in an attempt to scare the sea gulls away.
  • 出口贸易减少了。
    Export trade is falling off.
  • 出口贸易减少了。
    Export trade was falling off.
  • 约翰写完上一本书后,发现想不什么新的构思;他的脑子似乎在休息。
    When John had finished his last book, he found that no new ideas would come; his brain seemed to be lying fallow.
  • 你怎么能说这种谎言?
    How can you utter such falsehoods?
  • 昨天晚上我们看了一场非常精彩的演
    We watched a fantastic play yesterday evening.
  • 家长和孩子都在故事中尽情幻想。他们共同探讨这些故事中提的一些重大问题。
    "Just as both parents and children can enjoy escapism and fantasy, these stories also raise important issues that they can talk about together.
  • “她可能生活在一个幻想世界里,”赫夫林说,“我也不清楚。我们只是把所有的事实弄个水落石。”
    "She could be living in a fantasy world." Mr.Heflin said, "I don't know. We're just trying to get to the bottom of all of these facts."
  •  2000年11月,周杰伦发行了第一张专辑"jay"。随着其后两张专辑《范特西》和《八度空间》的推,他的音乐逐渐统治了亚洲流行乐坛。
    Chou released his first album "Jay" in November 2000, and with two follow-up albums - "Fantasy" and "Eight Dimensions" - his music has come to rule the Asian pop world.
  • 这段滑稽的幻想剧推了一群小生物,它们将在本届世界杯的决赛上营造一种独特的氛围。故事讲述了两个淘气的太空时代的年轻人,在前往韩国和日本观看比赛路途中的历险。
    The comic fantasy presents a family of little creatures who set out to help create a special atmosphere at the World Cup finals,and recounts the adventures of two mischievous space-age youngsters on their way to the matches in Korea and Japan.
  • 他们的谈判简直就是一场荒唐的笑剧,因为他们的领导们早就作决定了。
    Their negotiations were a farce since their leaders had already made the decision.
  • "这些审判简直是胡闹,因为根本没有法官席。"
    The trials were a mere farce since no judges were present at all.
  • 生在一个农场里。
    She was born on a farm.
  • 把囚犯作为劳动力租给私人
    Farm out the prisoners to private families
  • 那个农民从山上挖一块岩石。
    The farmer dislodged a rock from the hill.
  • 在这戏里他既扮演雇农又扮演矿工。
    He doubles the parts of a farmhand and a miner.
  • 他对色彩最色的实验就是一系列约30幅花卉的绘画作品,对这种创作的迷恋一直伴他到生命的最后。
    Among his most prominent experiments with colour were a series of some 30flower paintings,a fascination which stayed with him until his death.
  • 他对色彩最色的实验就是一系列约30幅花卉的绘画作品,对这种创作的迷恋一直伴他到生命的最后。
    Among his most prominent experiments with colour were a series of some 30 flower paintings, a fascination which stayed with him until his death.
  • 表现出象保守主义者
    Comes on as an old-fashioned reactionary.
  • 她作了祸及一生的决定,嫁给亨利。
    She took the fatal decision to marry Henry.
  • 命中注定不快乐;注定现在肯尼迪的暗杀现场。
    doomed to unhappiness; fated to be the scene of Kennedy's assassination.
  • 我想向你提一些父亲般的忠告。
    I'd like to give you some fatherly advice.
  • 现在喉咙上的任何疾病特征是痉挛窒息疼痛。
    any disease of the throat or fauces marked by spasmodic attacks of intense suffocative pain.
  • 水正从水龙头流出。
    Water was falling from the faucet.
  • 这些音乐家作了一场绝对完美的演
    These musicians gave an absolutely faultless performance.