中英惯用例句:
  • “我们应该把家庭环境的改善视为战胜压力的法。”佩里得出这样的结论。
    " We need to look to our home environments as ways of beating stress, " Perry concludes.
  • 佩里:美国的军事革命之不过是将商业领域所用的相同的技术和相同的管理法运用于军事。
    DR.PERRY:The RMA in the United States is simply applying the same technologies and the same management procedure to the military--that we're applying to the commerical area.
  • 蒋的宣言表示了他要继续抗战,但是他没有强调全国必须加强团结,没有提到任何坚持抗战和进步的针;而没有这种针,便无法坚持抗战。
    In his message, Chiang Kai-shek states that he will carry on the War of Resistance, but he does not stress the need to strengthen national unity, nor does he mention any policy for persevering in resistance and progress, without which it would be impossible to persist in the war.
  • 社会主义的苏联依然坚持其和平政策,对战争的双严守中立,用出兵波兰的行动制止德国侵略势力向东扩展,巩固东欧和平,解放被波兰统治者所压迫的西部乌克兰和白俄罗斯的兄弟民族。
    The socialist Soviet Union is persevering as before in its policy of peace, is maintaining strict neutrality towards both belligerents and, by sending its armed forces into Poland, has checked the eastward expansion of the German forces of aggression, strengthened peace in Eastern Europe, and liberated its brother nations in western Ukraine and Byelorussia from the oppression of the Polish rulers.
  • 一天有个年高德劭的佛教祭司拜访了这个波斯农夫,该祭司算得上东的一位贤明之士。
    One day there visited that old Persian farmer, one of these ancient Buddhist priests, one of the wise men of the East.
  • 我们要永远坚持百花齐放、百家争鸣的针。
    We will always persist in the policy of "letting a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend".
  • 他手头上有几个案,就是缺乏耐性去完成。
    He takes several schemes in hand, but lacks the persistence to follow them through.
  • 另一面,娱乐则需要投入、毅力、技术和努力。
    Play, on the other hand, requires dedication, persistence, skill, and effort.
  • 在为建立和坚持红色政权所必须的各种条件尚不完备的地,便有被敌人推倒的危险。
    In areas where all the necessary conditions for its establishment and persistence are not fulfilled, Red political power is in danger of being overthrown by the enemy.
  • 以持久稳固的式使烦恼或者导致焦虑。
    worry or cause anxiety in a persistent way.
  • 我们坚持发展民主和法制,这是我们党的坚定不移的针。
    It is the firm policy of our Party to persistently expand democracy and develop the legal system.
  • 坚持可持续发展的战略针,在发展中解决人口问题,使人口与经济、社会、资源、环境协调发展,实现国家现代化和人的全面发展;
    China would persistently follow its sustainable development strategy and bring about a coordinated development of population, economy, society, resources and environment so as to realize national modernization with comprehensive human development.
  • 代表(团)被官选举出或任命的,代表其它个人、团体的人或团体
    A person or group of persons officially elected or appointed to represent another or others.
  • 他们二人的性格可取长补短(各自有对缺乏的性格)。
    They have comple-mentary personalities, ie Each has qualities which the other lacks.
  • 他们二人的性格可取长补短(各自有对缺乏的性格).
    They have comple mentary personalities, ie Each has qualities which the other lacks.
  • 他们想通过这种法使一些疾病得到治疗,甚至可以改变人的个性。
    They thought that by doing so, diseases could be cured and even the personalities could have been changed.
  • 我当然通过其它式知道他们的品格,通过他们对我表达的思想,通过他们对我表露的任何行为,但我不曾对他们有更深刻的了解。
    I know their personalities, of course, through other means, through the thoughts they express to me, through whatever of their actions are revealed to me.
  • 没错,我们的学校能够培养出各面的人才,对此我们无需怀疑;但是我们的学校是否让学生们甚至是老师们有足够发展个性的空间,则有待进一步的探讨。
    No doubt, our schools have trained professionals in various fields, but it takes a closer look to see whether our students -- or even their teachers -- have enough scope for developing their individual personalities.
  • 我们的学校能够培养出各面的人才,对此我们无需怀疑;但是我们的学校是否让学生们甚至是老师们有足够发展个性的空间,则有待进一步的探讨。
    No doubt, our schools have trained professionals in various fields, but it takes a closer look to see whether our students -- or even their teachers -- have enough scope or developing their individual personalities.
  • 我要以正式书信还是私人式回信?
    Should I use a form letter or a personalized reply?
  • 第二,该平台必须通过个性化手段使服务和内容与个体用户关联,提供迅速而有效地查找和执行应用程序的法。
    and second, the platform must provide ways to find and execute applications quickly and effectively by personalizing services and content to make them relevant to individual users.
  • 世界范围移动通信的成功标志着通信正在向着更加个人化、更便的通信系统迈进。
    The success of mobile systems across the world is a sign that communication is moving towards a more personalized,convenient system.
  • 我们喜欢他这个人, 但不喜欢他的生活式。
    We like him personally, but dislike his way of living.
  • 我是一位经验丰富,教学成效良好的英文教师,并有一套训练其他老师和办公事职员的独特法。
    I am a seasoned and honorable English teacher with a unique way to train both fellow teachers and office personnel.
  • 给军事人员住的地
    a building used to house military personnel.
  • 优越的位置提供广泛全面的观点或看法的位置,如一个地或一种情形
    A position that affords a broad overall view or perspective, as of a place or situation.
  • 渗漏用出汗的式通过毛孔或缝隙
    To pass through pores or interstices in the manner of perspiration.
  • 水的蒸发比热很高,产生排汗这种有效的使身体降温的法。
    Water has a high heat of vaporization resulting in perspiration being an effective method of cooling the body.
  • 价格太高,无法说服买
    Price much too high cannot persuade buyer.
  • 虽然乔治·贝克在电影、电视和舞台艺术面很有经验,但他发现要打入广告领域仍然困难。
    Despite his long experience in films, on TV and on the stage, George Baker is finding it hard to break into the field of the hidden persuaders.
  • 利用权力压服别人并非永远是上策, 运用说服法或许更为可取.
    Exertion of authority over others is not always wise; persuasion may be better.
  • 劝诱用影响或劝告来引导或行动,如按某种式去做
    To lead or move, as to a course of action, by influence or persuasion.