Chinese English Sentence:
  • 到他有9英里的路程。在路上,我了解了一些关于马修的情况。
    During the nine-mile drive to his home,I found out something about Matthew.
  • 护套保护性的饰布,如坐垫或
    A protective overlay, as for a mattress or furniture.
  • 床一件为躺靠和睡觉用的具,典型的由一个平的,矩形的柜架和放在弹簧上的垫子组成
    A piece of furniture for reclining and sleeping, typically consisting of a flat, rectangular frame and a mattress resting on springs.
  •  我们再一次回时,我偷偷地把黄衬衫放在爸妈床上床单与弹簧垫间。
    On our next visit home, I secretly placed the shirt between the mattress and box springs of Mom and Dad's bed.
  • 这些人充满着伤感情调,一点点打趣的话也会使大感到很愉快。
    The company were in that maudlin mood when a little wit goes a great way.
  • 她的小说横遭评论抨击。
    Her novel has been badly mauled by the critics.
  • 一些笔迹鉴定专认为这部手稿出自莫泊桑之手。
    This manuscript has been attributed by some bibliotists to Maupassant.
  • 毛里求斯岛上的一个议会制国
    a parliamentary state on the island of Mauritius.
  • 属于或关于毛里塔尼亚岛、毛里塔尼亚国、毛里塔尼亚居民的。
    of or related to the island or country of Mauritius or its inhabitants.
  • 而且有3个国:加拿大、毛里求斯和爱尔兰,一签字就批准了该条约,这清楚地表明了尽快使条约生效的政治意愿。
    And as a clear indication of the political will to bring this treaty into force as soon as possible, three countries ratified the treaty upon -- signature Canada, Mauritius and Ireland.
  • 俱乐部--其实更像一座陵墓--他们将四十多岁的男子只不过看做一个小男孩而已。
    In that Club--more of a mausoleum, really--they'd look on a man in his forties as a mere slip of a boy.
  • 茂陵阳信家青铜器
    Bronzes of the Yangxin Family Unearthed near the Mouling Mausoleum
  • 十年前,这位特立独行的科学就已经名扬天下了,当年他用一枚别人捐助的卵子使一位62岁的妇女受孕并顺利生产。但他拒绝为这次的克隆人项目透露更多的细节。
    The maverick doctor gained fame nearly a decade ago when he helped a 62-year-old women give birth following fertility treatment with a donated egg, but he has revealed few details about his latest project.
  • 我一点也不奇怪马克斯此时已到你父亲里,编造他自己的故事呢。
    I shouldn't wonder if Max was over at your father's house now, getting in his own version of the story.
  • 马克斯对自己的出生刨根问底。他母亲说几代人以前,他是贵族。
    Max is trying to trace his ancestry. His mother told him that generations ago there was blue blood in the family.
  • 工作是一种乐趣时,生活是一种享受!工作是一种义务时,生活则是一种苦役。(俄国作高尔基.m.)
    When work is a pleasure , life is joy ! When work is duty , life is slavery .(Maxim Gorky , Russian writer)
  • 本港的就业情况要待经济复苏之后才会好转,这是大都得面对的现实,但政府会致力振兴经济。
    Realistically, the employment situation will not improve until our economy starts to recover. We will nonetheless work hard to maximise opportunities for all those currently without a job, by bringing forward the start date for public works projects and promoting the tourism industry so as to help generate more job openings in the relevant sectors.
  • 我会确保特区政府会继续提供稳定的经济环境,继续支持及协助工商业发展,让企业可以尽其所长,并且尽量把握这里提供的机会,我们会继续鼓励外商在港投资,并吸引更多跨国公司来港。
    I will see to it that the Government will continue to provide a stable economic environment and play a supporting and facilitating role, so that the private sector can maximise its contribution and make the best use of the opportunities available. We will continue to encourage foreign investments and attract multi-national corporations to come to Hong Kong.
  • 可能他还在家里。
    Maybe he is still at home.
  • 自从五月花号船到了马萨诸塞他一一直住在那儿。
    his family had lived in Masachusetts since the Mayflower.
  • 同样来自海岸研究中心的查尔斯-马友说:"我们要对付的是个大伙,50吨重,50英尺长,它或许根本就不知道我们是来帮它的。"
    "We're dealing with a huge animal," said Charles Mayo, center for Coastal Studies. "Fifty, say 50 tons, 50 feet in length.It probably doesn't know we're trying to help it."
  • 到2001年,新疆生产建设兵团在两大沙漠边缘兴修水利、植树造林、防风固沙,建起了数千公里的绿色屏障,形成了1064千公顷新绿洲,建起了石河子、五渠等一批新兴城镇;国内生产总值占自治区的13.2%。
    By 2001, the XPCC had built a maze of irrigation works, sandbreaks and forest belts, rigged up a green barrier totaling several thousand km in length, created new oases with a total area of 1.064 million ha, brought into existence a number of new towns such as Shihezi and Wujiaqu, and reaped a GDP that accounted for 13.2% of the autonomous region’s total.
  • 人在身边在我看来就是意味着幸福。
    Having my family around me means happiness to me.
  • 他只能靠微薄的收入来养
    He had to support his family with his meager income.
  • 他靠微薄的工资无法养
    He can not support his family on his meager salary.
  • 中国是一个发展中国,人口多,底子薄,经济不发达,农村尤其不发达。
    China is a developing country with a large population, a meager heritage and an underdeveloped economy, especially in the rural areas.
  • 他只能靠微薄的收入来养
    He had to support his family with his meagre income.
  • 世界上没有哪一个国不会尽力对外保守军事秘密,无论其军事力量如何弱小。
    There’s no nation under the sun that doesn’t try to protect its military secrets, however meagre, from foreign powers.
  • 店员是商店的雇员,以微薄的薪资,供庭的费用,物价年年增长,薪给往往须数年一增,偶与此辈倾谈,便见叫苦不迭。
    The shop assistants are employees of shops and stores, supporting their families on meagre pay and getting an increase perhaps only once in several years while prices rise every year. If by chance you get into intimate conversation with them, they invariably pour out their endless grievances.
  • 我从来没感到那个伙是真心实意的,他太油滑了。
    I never feel that that fellow is really sincere; he's too mealy-mouthed.
  • 陈晴山写给儿子的书也很有意义,句句饱含真情。
    The letters by Chen Qing-shan to his son are meaningful and written with feelings from the heart.
  • 我们历来主张世界各国共产党根据自己的特点去继承和发展马克思主义,离开自己国的实际谈马克思主义,没有意义。
    We have always believed that Communist parties everywhere should carry forward and develop Marxism in light of the conditions in their own countries. If we disregard realities, it is meaningless to talk about Marxism.