中英惯用例句:
  • 当你营造出具有建设性的气氛时,可将你所听到和读到的鼓励字句记在笔记本上,如果你在路上或开会时快速地书写数语,则将会为你带来长久的助力。
    As you build an atmosphere of support,keep a notebook handy to jot down the things you hear and read that inspire you.When you're on the road or in a meeting.your fast scratchiness can give you lasting support.
  • 他决定去自首,他希望无愧于良心,求得心灵上的安宁,即使他们绞死自己,他也毫无怨言。
    He was going to confess, and clear his conscience, and make his peace with God," even if they hanged him for it.
  • 他认为英国革命在望,之后突然发现你会坏他的事。你可会将他驱逐出境,甚至可吊死他。
    He thought the English revolution was just around the corner. Then suddenly he found you were the nigger in the woodpile. You could have got him run out of this country. Maybe even got him hanged.
  • 例如,必要时一个挂衣架就当静脉输液支架用;
    That a coat hanger, in a pinch, makes a good rack for an intravenous bag.
  • 房间的一角放着衣架,另一角放着一个种有绿色植物的大花盆,看上去像个豪华宾馆的休息室,一点不像厕所,但是这又是惟一可是厕所的地方。
    In one corner was a clothes hanger and in another corner was a big pot of green plants. It looked like a sitting room or lobby in a hotel. There was no sign of a toilet. But it was the only possible place a toilet could be.
  • 这是件可导致绞刑的事情。
    It is a hanging matter.
  • 盆栽植物应经耐寒锻炼才移植到室外。
    Potted plants should be hardened off before planting out.
  • 我们够在钢淬火时控制它的硬度吗?
    Can we control the hardness of the steel when it is hardened?
  • 公众的见解可已经比许多人想像的更加确定。
    But public opinion may already be hardening more than many people think.
  • 用特殊方法把有机体的组织结构硬化,尽可的保持与活体一样。
    (histology) the preservation and hardening of a tissue sample to retain as nearly as possible the same relations they had in the living body.
  • 我设想,到五年以后尽最大可达到这一点。
    I think we can reach this goal in five years if we are ready to try our hardest.
  • 开头的第一步——也是最艰难的一步——就是接受我们内在的缺点,这样我们便够开始改变自己。
    The first and hardest step comes with accepting the flaws in ourselves, so we can start to change.
  • 如果三人之中有人胆大包天敢向另一个人建议往前赶几步走进雾气和黑暗中去,他就大有可立即被人当作强盗枪杀。
    If any one of the three had had the hardihood to propose to another to walk on a little ahead into the mist and darkness, he would have put himself in a fair way of getting shot instantly as a highwayman.
  • 我的腿软得简直不站立。
    My legs were so weak I could hardly stand.
  • 我绝不直接向他多要钱。
    I can hardly ask him directly for more money.
  • 那简直不可能。
    That is hardly possible.
  • 我几乎认为这是不可的。
    Hardly did I think it possible.
  • 我几乎认为这是不可的。
    Hardly do I think it possible.
  • 我不打开那扇石门。
    I can't open the door with hardness of stone.
  • 坚忍克己之人经受苦难仍泰然自若。
    A Stoic person responds to hardship with imperturbation.
  • 耐力忍受困难和痛苦的
    The capacity to endure hardship or pain.
  • 他结束了第一年的工作,信心十足,觉得任何新的艰难困苦都被克服。
    He ended his first year work confident that every new hardship could be triumphed over.
  • 他们满以为没有人忍受得住这种艰苦,但是我们还是挺过来了。
    They thought no one could hold up under such hardship. But we carried it through.
  • 他是一个勤劳的人,他好坏都承受,从无怨言。
    He is a hardworking man. He can take the good with the bad.
  • 香港具有才华卓越的设计师和工程师,以及辛勤不倦的承建商。他们竭尽所,运用专才,协助实现我们的机场铁路工程计划。
    Talented designers and engineers and hardworking contractors in Hong Kong have put their best efforts and expertise into this project.
  • 与小首兔相象,可是同一种类。
    similar to little chief hare and may be same species.
  • 克林顿是个幽默风趣的谈话高手,从他在哈勒姆第125街的办公室朝南可以看到中央公园。克林顿对他的老朋友弗农·乔丹说:“30年前我们相遇时,谁想到你最终会在市中心拥有一间办公室,而我会在黑人区哈勒姆办公?"
    There's a wistful and amused lilt to his conversation. Peering south toward Central Park from his office on 125th Street, Clinton told his old friend Vernon Jordan:" Who would have guessed when we met 30 years ago that you'd end up with an office in midtown and I'd have one in Harlem?
  • 倘若我们进行干预,那可弊多利少。
    If we interfere, it may do more harm than good.
  • 强力,尤指造成伤害的力量
    Power, especially power to harm.
  • 导致或者够导致伤害。
    causing or capable of causing harm.
  • 如果管理不善,灌溉还可有害处。
    If not well managed, irrigation can be harmful.
  • 分泌毒液但无害的小蛇,红色身体上有黑白色斑点。
    small venomous but harmless snake marked with black-and-white on red.