中英慣用例句:
  • 從黨和國傢的領導制度、幹部制度面來說,主要的弊端就是官僚主義現象,權力過分集中的現象,傢長製現象,幹部領導職務終身製現象和形形色色的特權現象。
    As far as the leadership and cadre systems of our Party and state are concerned, the major problems are bureaucracy, over-concentration of power, patriarchal methods, life tenure in leading posts and privileges of various kinds.
  • 約翰.派崔剋:(ibm)“很快我們將把互聯網接入電視機。媒介內容將更豐富,還可以互相溝通,就像一起工作般看到對。”
    John Patrick: (IBM) “I think the things we’ll see soonest are using the Internet to, uh, access television, to get rich media, to communicate with one another and see one another as we’re working together.
  • 愛國主義在美國很容易瞭解;它意味着通過為國傢提高警惕的式來為自己提高警惕。
    Patriotism is easy to understand in America ; it means looking out for yourself by looking out for your country.
  • 軍隊開放各類軍事博物館、軍史陳列館、英雄部隊榮譽室和英模人物紀念館,作為地愛國主義和國防教育的基地;
    The armed forces make use of their military museums, military history exhibitions, halls of fame and memorial halls of heroes as bases for patriotism and defense education among the people.
  • 巡邏隊遭到來自四面八的攻擊。
    The patrol came under attack from all sides.
  • 藉此機會,讓我們對凡在業務發展面給予有力支持的朋友、客戶表示感謝。
    We take this opportunity to thank our patron and friend for the liberal support extended to us during our business career.
  • 感謝貴惠顧、希望上述貨物能使貴司滿意。
    We thank you for your patronage and hope that the goods will prove satisfactory to you.
  • 另一面,不斷提高的生活水平使中國人能夠支付增加的娛樂支出。
    For another , the constantly improving standard of living enables Chinese people to patronize the increasing number of recreational venues .
  • 在這個年代,要當好一個合格的聖誕老人,他一定要懂得用適當的法跟小孩子溝通,對他們要有耐心和熱情。
    In this new, sensitive age, Santas are being taught "Santa patter" for talking to children the right way, and being selected based on their ability to listen and show patience, warmth and understanding.
  • 這塊布上有紅白格的花紋。
    The cloth has a pattern of red and white squares.
  • 格圖案格子或框的圖案
    A pattern of checks or squares.
  • 這種式被稱為“貓打盹兒”。
    This pattern is often called catnapping.
  • 白種人內部的選舉
    Voting patterns within the white population.
  • 我叫方保羅。
    My name is Paul Fang.
  • 以保羅·高更的式的。
    in the manner of Paul Gauguin.
  • 是的,我叫方保羅。
    Yes. My name is Paul Fang.
  • 指獵狗停頓一下來重新辨別氣味的
    To pause to relocate a scent. Used of hunting dogs.
  • 鋪築材料放在離建築工地不遠的地
    The pavement is kept not very far from the construction site.
  • 中國館占地1000平米。
    The Chinese Pavilion occupied a floor space of1000 square metres.
  • 做點廣告宣傳會大大促進貴産品的銷售,這一點您肯定會同意吧。
    Surely you'll agree that a small advertising campaign will go far in paving the way for your product.
  • 人們在許多地可看到爪印,並可發現美洲獅的皮毛粘附在灌木叢上。
    Paw prints were seen in a number of places and puma fur was found clinging to bushes.
  • 連接着棘爪的衹能允許朝一個嚮運動的齒輪或齒輪架。
    a toothed wheel or rack engaged with a pawl that permits it to move in only one direction.
  • 棘輪,棘爪一種包含合於轉輪或長條傾斜性齒輪中的爪狀物的機械,使輪僅嚮一個嚮運動
    A mechanism consisting of a pawl that engages the sloping teeth of a wheel or bar, permitting motion in one direction only.
  • 半夜醒來想着許多的賬單要付是一種可怕的生活式,以工資的高低來安排生活不是真正的生活。
    To wake up in the middle of the night terrified about paying bills is a horrible way to live. To live a life dictated by the size of a paycheck is not really a life. Thinking that a job will make you feel secure is lying to yourself.
  • 當他上了停在店外的小卡車時,說:“繼續工作,孩子們,很快你們就會忘了工資的事,這對你們來說比大人容易做到,繼續用你們的腦子思考,無代價地工作,很快你們就會發現掙錢的法,用這種法掙來的錢會比我付給你的多許多。
    As he climbed into his pickup truck, outside of his little convenience store, he said, "Keep working boys, but the sooner you forget about needing a paycheck, the easier your adult life will be. Keep using your brain, work for free, and soon your mind will show you ways of making money far beyond what I could ever pay you.
  • 用將錢款從付款人帳戶轉移到另一帳戶的法兌現支票的銀行
    Bank which clears cheques by transferring money from the payer 's account to another account
  • 用將錢款從付款人帳戶轉移到另一帳戶的法兌現支票的銀行。
    Bank which clear cheque by transfer money from the payer's account to another account.
  • 政府希望對納稅人作出這幾面的讓步來扭轉其新舉措的慘淡局面。
    With these few concessions to the tax-payer the government hopes to temper the bleakness of its new measures.
  • 納稅人回擊不公正政府的惟一法是在下次選舉中對他們投反對票。
    The only way the tax payer can hit back at an unjust government is to vote against them at the next election.
  • 以分期付款方式地
    By paying in installments.
  • 付款可用下列任何一種式:現金、支票或用信用卡。
    "Payment may be made in any of the following ways, by cash, by cheque, or by credit card."
  • 拒絶接受付款條件(買)。
    Refuse to accept payment term.