中英慣用例句:
  • 地雷戰器材
    land mine warfare equipments and materials
  • 德同他妻子結婚已近三十五年了。
    Fred has been wedded to his wife for nearly thirty-five years.
  • 辛德大叫,用一個稱土豆和稻草的秤砣嚇唬他。
    cried Hindley, threatening him with an iron weight used for weighing potatoes and hay.
  • 對少數幸運的人來說,例如好萊塢的巨星60歲的拉剋爾·韋爾奇,66歲的索菲婭·羅蘭和64歲的羅伯特·德富,他們體內相關元素的均衡性正好讓他們能青春永駐。
    For the lucky few, such as Hollywood greats Raquel Welch, 60, Sophia Loren, 66, and Robert Redford, 64, the chemical balance appears just right to help retain their youthful looks.
  • 在北半球,颶風季節是從8月份到10月份。在南半球,颶風被稱作臺風,其季節是從12月份到第二年的5月份。給各個颶風起名字,是一個名叫剋萊門特·格的澳大利亞人的主意。
    The hurricane season in the northern hemisphere is from August until October whilst in the south, where they are called typhoons, it runs from December to May, Giving names to individual hurricanes is an idea that was introduced by an Australian called Clement Wragge.
  • “這衹船是象你我的身體一樣,毫無毛病,莫爾先生,那一天半的時間完全是浪費——衹是因為他要到岸上玩玩,別無他事。”
    "The vessel was in as good condition as I am, and as, I hope you are, M. Morrel, and this day and a half was lost from pure whim, for the pleasure of going ashore, and nothing else."
  • 喂?我是帕特。威爾遜,我可以同格頓給你打電話。
    Hello? This is Pat Wilson here. May I have a word with grace?
  • 阿波羅、維納斯和有翅膀的薩摩絲斯勝利女神是我的手指尖的朋友。
    Apollos and Venuses and the Winged Victory of Samothrace are friends of my finger tips.
  • 他們能夠用達測定快艇的方位。
    They are able to position the yacht by means of radar.
  • 畢(宿)星團阿特拉斯的五個女兒,普阿迪斯的姐妹,宙斯把她們置於星河中
    The five daughters of Atlas and sisters of the Pleiades, placed by Zeus among the stars.
  • 第3站臺的火車開往倫敦, 在迪科特和丁停車.
    The train on platform 3 is for London, calling at Didcot and Reading.
  • 這兩篇文章同的地方很多, 並非巧合所致(一定是一篇抄襲另一篇).
    The similarity between these two essays is too great to be coincidental, ie One must have been copied from the other.
  • 牛津與丁之間有鐵路相連.
    with Reading.
  • 他的話為一陣聲所淹沒.
    His words were drowned in a crash of thunder.
  • 在莎士比亞的《哈姆特》中, 由福丁布拉斯念收場白. Cf 參看 prologue.
    Fortinbras speaks the epilogue in Shakespeare's `Hamlet'.
  • 如果你感覺自己就要大發霆,那麽不妨在爆發之前稍作停頓。過15分鐘再開口,或者是過一個小時再發郵件。給自己多個選擇。如果在一個小時之內這件事情變得不再那麽重要的話,那麽就讓它過去吧。它不值得你為之生氣。
    --If you feel a blowup coming on, give yourself a time-out before acting on it. Wait 15 minutes before you say something, or an hour before you send an email. Keep your options open. If it's not going to be important in an hour, then let it go. It's not worth getting angry about.
  • 是的。我是德太太。我想本周預約看病。
    Yes, this is Mrs. Reed. I'd like to make an appointment to see the doctor this week.
  • 抱歉,星期四也已經預約滿了。德太太,星期三你方便嗎?
    Sorry, but I have to say he is also occupied on Thursday. So, will Wednesday be O.K. for you, Mrs. Reed?
  • 德太太,星期三你看如何?
    Will Wednesday be O.K. for you, Mrs. Reed?
  • 約翰嚮格雷斯求婚。
    John asked Grace to marry him,
  • 心正不怕雷打
    A good conscience is a soft pillow.
  • 雷聲大雨點小
    to talk a great deal about something, but there is no follow-up action.
  • 古提雷茲
    Gutierrez, G.
  • 斯總是在糾正別人,她覺得自己是萬事通。
    Grace is always correcting other people. She thinks she's a know-it-all.
  • 因為我們昨天回去那麽晚,所以母親大發霆。
    Mother is really bent out of shape because we came home so late last night.
  • 德的笑話總是如此毫無新意。
    Fred's jokes are always so corny.
  • 看樣子我們會遇上陣雨。
    It looks like we are going to have a thunder shower.
  • 臺卡導航儀臺卡導航公司臺卡達公司
    Decca navigatorDecca Navigator Co. Ltd.Decca Radar Ltd.