中英慣用例句:
  • 專供庸俗文學市場的大量言情小
    Romantic novels intended as fodder for the pulp fiction market.
  • 別誇誇其談了--實際的吧。
    Don't romanticize stick to the facts.
  • 不要使傳奇地這個沒有興趣而且艱苦的工作!
    Don't romanticize this uninteresting and hard work!
  • 毫不掩蓋戰爭中殘酷現實的小
    A novel that refuses to romanticize the grim realities of war
  • 實話實,不要誇大其辭!
    Keep to the facts and stop romanticizing!
  • 我想用一種浪漫的方式離別:比如去吃頓午餐,然後靠在飯桌旁,訴我們會多麽思念對方。
    I want the romanticized version, where we go to lunch and lean across the table and say how much we will miss each other.
  • 了幾句即興的評論。
    he made a few ad-lib remarks.
  • 他的即興演真是妙極了。
    His ad lib speech was wonderful.
  • 你知道莎士比亞筆下的朱麗葉在有名的"涼臺"那場戲中對羅密歐什麽嗎?
    You know what Shakespeare's Juliet said to Romeo in their famous Belcony Scene, don't you?
  • 你為何如此擔心呢?你會輕鬆地通過這次考試的,對你來,這並不難。
    Why are you so anxious? You should romp through the test, it's an easy one for you.
  • 病人說耳部劇痛.
    The patient is complaining of acute earache.
  • 鮑嘉和褒曼的精湛表演奠定了影片成功的基礎,今天人們根本無法想象羅納德·裏根對安·謝裏丹:“我在看着你,親愛的。”
    Bogart and Bergman's romance seemed to make it all work. Today it's impossible to imagine Ronald Reagon looking at Sharlton, saying: "Here is looking at you, kid."
  • 對於許多職業政治傢來,所有這一切當中最令人吃驚的是,長久以來人們一直認為剋林頓不像羅納德·裏根那樣有一批鐵桿支持者。
    For many political professionals, the most surprising part of all this is that Clinton has long been considered a man without the sort of die-hard base of support that fortified Ronald Reagan.
  • 李光耀敘述他在1985年到華盛頓作正式訪問時,當時的美國國務卿舒爾茨要求他服裏根總統,告訴後者他的老朋友馬可斯是菲律賓問題的癥結所在,不是解决問題的答案。
    An anecdote recounts the 1985 official trip to Washington, DC where State Secretary George Shultz asked Lee to convince President Ronald Reagan that his old friend Ferdinand Marcos was then the problem of the Philippines, not the solution.
  • 總部設於加州科斯塔邁薩的標準太平洋房屋建築公司總裁費爾:“衹有那些實在需要房子或是工作十分穩定的人才買。其他人似乎僅在一旁觀望。”
    Ronald R.Feell, president of Standard Pacific, a homebuilding company based in Costa Mesa, Calif., said: "Only those people who really need housing or are very secure in their jobs are buying. Everybody else seems to be staying on the sidelines."
  • 你有沒有聽過針灸?
    Have you ever heard of acupuncture?
  • "好華麗的鱗甲",古生物學家漢斯·拉鬆一邊看着這一堆每一片看起來都足有一英尺長、像屋頂上的瓦片一樣的鱗甲若有所思地道。
    "Gorgeous armor," mused paleontologist Hans Larsson, examining a stack of foot-long bony scutes that looked like roofing tiles.
  • 我們可以,最初的動植物都是生活在單間“房屋”內的機體,小得肉眼看不見。
    We might say that the first plants or animals were bodies living in one-roomed houses, too small for man's eyes to see.
  • 實在的,我從未去過那裏。
    Admittedly, I've never actually been there.
  • 你對房客的選擇並不十分計較,我們諷刺地
    You weren's very particular about the roomers you took, we said, sarcastically.
  • 我的同屋英語得很流利。
    My roommate speaks English fluently.
  • 說真的,我很熱。
    I'm very hot, actually.
  • 說真的,我很冷
    I'm very cold, actually.
  • 你的室友似乎是個了不起的女孩,別害怕對她實話。
    Your roommate sounds like a great girl. Don't be afraid to be honest with her.
  • 特拉亨伯格:“到我兒子取得文學士學位時,他以前的那位同宿舍同學已經能掙到年薪10萬美元了。”
    "By the time my son got his B.A., his former roommate was making $100,000 a year," says Trachtenberg.
  • 我聽你的室友因為沒有工作而無法與你分攤房租。
    I heard your roommate can't pay his share of the rent because he doesn't have a job.
  • 尼剋:沒問題,不過,今天我得再見了,要不然我的同屋就要遲到了。
    Nick: No problem. However, I have to say goodbye today, oth-erwise my roommate and I will be late.
  • 我的室友覺察出我的變化。跟我開玩笑:“瑛,以前我一放音樂,你就逃到圖書館去。
    My roommate realized my change of attitude and joked, "Ying, when I played music before, you escaped to the library.
  • 但假如結果發現我對那衹貓過敏,我要服我的同屋把貓處理掉可是件難事。
    But if it turns out I am allergic to that cat, I'll have a hard time persuading my roommate to get rid of it.
  • 而我室友,她非常高興能擁有面對門的那張床,因為門一開便豁然而亮。
    My roommate then told me that she was very pleased to have the bed facing the door, because it was bright when the door was open.
  • 你究竟聽過這件事嗎?
    Have you heard this thing actually?
  • 埃文齊諾先生“這套設施缺少的就是陪動物過夜的夥伴,所以就産生了收留無傢可歸者過夜的想法。”
    "What is missing form the equation," Mr. Avanzino said,"is having an overnight roommate. That's where the idea comesin."