Chinese English Sentence:
  • 顿美国佛蒙特州西北部一城市,在蒙彼利埃西北偏西,位于的尚普兰湖边,是该州最大的城市,在1812年的战争期间曾是陆军和海军基地。人口39,127
    A city of northwest Vermont on Lake Champlain west-northwest of Montpelier. The largest city in the state, it was the site of a military and naval base during the War of1812. Population,39, 127.
  •  也承认最不发达的国家成员在其域内的法律及条例的实施上享有最高活性的特殊需要,以使之能建立起健全、可行的技术基础;
    Recognizing also the special needs of the least-developed country Members in respect of maximum flexibility in the domestic implementation of laws and regulations in order to enable them to create a sound and viable technological base;
  • 为商业创造良好的环境,各个国家都必须建立切实可行的国家基础设施,刺激国内市场需求,增强技术基础和劳动力市场活性,设立恰当的金融法律法规和行政部署。
    To create a favourable climate for business countries must work to develop a viable national infrastructure, boost domestic demand, enhance the skills base and flexibility of the labour market, and develop proper financial regulation legal and institutional arrangements.
  • 1.考虑到最不发达国家成员的特殊需要和要求,考虑到其经济、金融和行政压力,考虑到其为造就有效的技术基础而对活性的需要,不得要求这类成员在上文第六十五条第1款所指的适用日起10年内实施本协议的规定,但本协议第三条至第五条除外。
    1. In view of the special needs and requirements of least-developed country Members, their economic, financial and administrative constraints, and their need for flexibility to create a viable technological base, such Members shall not be required to apply the provisions of this Agreement, other than Articles 3, 4 and 5, for a period of 10 years from the date of application as defined under paragraph 1 of Article 65.
  • 只有在自觉心意识高速运转的时候,创造性的想像力才会运作,例如人类在心受到了强烈渴望的情感刺激时。
    This faculty functions ONLY when the conscious mind is vibrating at an exceedingly rapid rate, as for example, when the conscious mind is stimulated through the emotion of a strong desire.
  • 对几代维也纳人来说,施特劳斯父子象征着这个城市的真正魂。
    To several generations of Viennese, the Strausses represented the true soul of the city.
  • 守灵;守夜
    A watch; a vigil.
  • 临终的看护,守在将死或已死的人身边彻夜不眠的守护
    A vigil kept beside a dying or dead person.
  • 他安排了一位朋友从维吉尼亚州阿顿把衬衫寄给妈。
    He arranged to have a friend mail the shirt to Mom from Arlington, Virginia.
  • 1998年11月亚太经合组织在新西兰惠顿举行的高级官员会议上倡议,为推动亚太地区计算机2000年问题的解决,加强国家和地区间的交流和合作,希望各成员国在4月19日至30日这12天内,举办"计算机2000年问题活动周"。
    The Meeting of the High-level Officials convened by APEC in Wellington, New Zealand in November 1998 voiced the call for strengthening national and regional exchanges and cooperation to promote the solution of the Y2K problem and expressed the hope that all the member countries should hold "Computer Y2K Week" within 12 days from April 19 to 30.
  • 能够以毫伏计量的敏伏特计。
    a sensitive voltmeter that can measure voltage in millivolts.
  • 活地使用兵力,是游击战争比较正规战争更加需要的。
    The flexible employment of forces is more essential in guerrilla warfare than in regular warfare.
  • 妈妈给女儿读了一个关于住在森林里,只在夜里出来的小精的故事。
    Mother read her daughter a story about the wee folk who lived in the forest and came out at night.
  • 那场战斗的前夜,威顿沿一条长长的山脊背后占据了一个防守阵地。
    The evening before the battle, Wellington took up a defensive position along, and to the rear of, a long ridge.
  • 惠灵顿→风城。
    Wellington→the city of wind
  • 但惠灵顿是首都呀。
    But Wellington is the capital.
  • 听说惠顿发展得很快。
    I hear Wellington develops very quickly.
  • 顿打听到了拿破仑的计划后修改了自己的计划。
    Wellington got wind of Napoleon's plans, and altered his own.
  • 一个浪漫的理想去处是芬赛德(fernside),位于惠顿北边,驱车前往需1小时左右。这是一幢已经经过修葺的历史悠久的建筑,它仍保留着殖民地时代那种硕大宽敞的卧房,你可以享受奢华的睡眠和三餐。
    An ideal romantic destination is Fernside, a restored historic house about an hour north of Wellington with large colonial-era bedrooms offering luxury bed, breakfast, lunch and dinner.
  • 是的。狄龙·李嘉图先生订了一张今晚20离开惠顿飞往巴黎的235航班的机票,他恐怕赶不上了。
    Yes, please, Mr. Tyrone Ricardo has a reservation on Flight 235 to Pairs, leaving Wellington tonight at 20. I'm afraid it'll be difficult for him to make it at that time.
  • 回伦敦时,正好路过皮卡迪利的宏伟官邸(简直是座宫殿)阿普斯利大厦,这是心存感激的英国人民在拿破仑战争之后送给威顿公爵的。
    When I returned to London,I happened to pass Apsley House,the enormous mansion(almost a palace)on Piccadilly given by the grateful British people to the Duke of Wellington after the Napoleonic wars.
  • 克拉克斯堡美国西弗吉尼亚州的一座城市,位于惠的东南偏东。是美国内战时重要的联军供应基地。人口18,059
    A city of northern West Virginia south-southeast of Wheeling. It was an important Union supply base during the Civil War. Population,18, 059.
  • 劳动力市场制度改革既保证了充分就业又可以增加劳动力市场的活性,同时还能维护处于英国政府政策中心的主要社会目标。
    Reforms of labour market regulations have ensured both high employment and increased labour market flexibility whilst retaining the key social inclusion goals that are at the heart of UK government policy.
  • 降临节后的第一日
    The day after Whitsunday.
  • 降临节的,圣降临节时期的圣降临节的或圣降临周的、与圣降临节的或圣降临周有关的、在圣降临节或圣降临周进行的
    Of, relating to, or observed on Whitsunday or at Whitsuntide.
  • 降临周始于圣降临日的那一周,尤指这一周的前三天
    The week beginning on Whitsunday, especially the first three days of this week.
  • 希望使心灵完整。
    Hope keeps the heart whole.
  • 耶稣被圣引到旷野,接受魔鬼撒旦的试探。
    Jesus was then led away by the Spirit into the wilderness, to be tempted by the devil.
  • 希望将来得到魂拯救
    Hope to win salvation hereafter.
  • 即启灵感的源泉
    THE DOOR TO THE TEMPLE OF WISDOM
  • 大脑越用越灵。
    The more you use your head, the more quick - witted you will be.
  • 这只狗嗅觉特灵。
    This dog has a wonderfully good nose.