中英惯用例句:
  • 恐怕质量达不到标准,我方客户将会索赔,据说客户对上货物也不满意。
    AFRAID QUALITY BELOW STANDARD OUR BUYERS CLAIMS IMMINENT INFORMATION LAST CARGO ALSO COMMENTED UNSATISFIED ACTUALLY
  • 他似乎不受评的影响。
    He seems to be immune to criticism.
  • 他不会因评和反对受到影响。
    He is immune to criticism and opposition.
  • 一个不合理地拥有可免于被评的人。
    a person unreasonably held to be immune to criticism.
  • 沾染这种作风的人,不可能实行理论与实际的结合,不可能联系群众,不可能进行自我评,也不可能完成任务,其结果一定是损害党的工作,损害党的信誉。
    Those tainted with such a work style cannot integrate theory with practice, maintain ties with the masses, practise self-criticism or accomplish their tasks, which will only impair the Party's work and prestige.
  • 我们欢迎外国朋友评我们的工作,但你不要太急了。我比你还急嘛!
    Foreign friends are welcome to criticize us in our job but do not be too impatient. Actually,I am more impatient than you are.
  • 超出了评、攻击或指摘的范围之外。
    beyond the reach of criticism or attack or impeachment.
  • 管不着的在评,弹劾,或攻击所能达到的范围以外的
    Being beyond the reach of criticism, impeachment, or attack.
  • 确需围垦的,应当进行科学论证,经水行政主管部门确认不妨碍行洪、输水后,报省级以上人民政府准。
    If enclosure is really necessary, scientific authentication should be carried out and on confirmation by the water conservancy administrative department that there is no impediment of flood discharge and water flow, submitted to the people's government at or above the provincial level for approval.
  • 全国人民及各党派的爱国分子,必须抛弃过去对于国民大会和制定宪法问题的冷淡,而集中力量于这一具体的带着国防意义的国民大会运动和宪法运动,严厉地判当权的国民党,推动和督促国民党放弃其一党派一阶级的独裁,而执行人民的意见。
    The people of the whole country and the patriots of all parties should throw off their former indifference towards the question of a national assembly and a constitution, and should concentrate on the movement for a national assembly and a constitution, a movement that is important for national defence; they should subject the Kuomintang, the party in power, to severe criticism, and press and impel it to give up its one-party, one-class dictatorship and act according to the opinions of the people.
  • 在特区和红军中共产党领导的保持,在国共两党关系上共产党的独立性和评自由的保持,这就是让步的限度,超过这种限度是不许可的。
    The preservation of the Communist Party's leadership over the Special Region and in the Red Army, and the preservation of the Communist Party's independence and freedom of criticism in its relations with the Kuomintang -- these are the limits beyond which it is impermissible to go.
  • 加快培育一辐射面广、带动力强的龙头企业。
    We will step up the development of a number of leading enterprises that can give strong impetus to agricultural production in a large area.
  • 国务院领导对此非常关心,多次过问解决2000年问题的情况,并做出一系列重要示,有力地促进了这项工作的进展。
    Showing great concern, the leading members of the State Council have inquired about the work progress and made a number of important instructions which have given a strong impetus to the work.
  •  土地利用总体规划一经准,必须严格执行。
    Once approved, the general plans for the land use shall be implemented strictly.
  • 与已经提及或暗指的不是同一个或同一的。
    not the same one or ones already mentioned or implied.
  • 评家们觉得斯特劳斯的观点不实际,但其中有些人仍然认为他的见解是有价值的。
    Critics regard Straus's vision as impractical,but a number of them still consider his insights valuable.
  • 高级官员批准的指示
    A directive bearing the imprimatur of high officials.
  • 这批机器运行不准。
    The workings of these machines are inaccurate.
  • 的人确实处理得不适当,太重,他们多年受了委屈,不能为人民发挥他们的聪明才智,这不但是他们个人的损失,也是整个国家的损失。
    Large numbers of people were punished inappropriately or too severely.Wronged for many years, they were unable to apply their intelligence and talents for the benefit of the people, and this was a loss not only to them personally but to the country as a whole.
  • 我们指出由于征调方式的不当,而可能产生的不好结果与影响,其意义不在于消极的评,而在于如何去纠正,采取好的动员方式,使前线能够得到源源不绝的补充,益能组织足够数量的新军队。
    Pointing out the inappropriateness of the recruitment methods and the bad results and effects they may lead to is not meant to be passive criticism, but is designed to encourage people to work out ways to correct them and adopt appropriate methods, so as to provide the front with a steady flow of replenishments and organize enough new troops.
  • 你不断的评已经使我失去了耐心
    Your incessant criticism has worn my patience.
  • 受到未预料的评而感到吃惊
    Did not expect criticism and was surprised by its incidence.
  •  县级以上地方人民政府,应当根据依法准的江河流域水污染防治规划,组织制定本行政区域的水污染防治规划,并纳入本行政区域的国民经济和社会发展中长期和年度计划。
    Local people's governments at or above the county level shall, in accordance with the approved plans for preventing and controlling water pollution of river basins, organize people to work out plans for preventing and controlling water pollution for their own administrative regions and incorporate such plans in the long-term, medium-term and annual plans of their administrative regions for national economic and social development.
  • 第三,这三年内,特别是最近一年,中央和全国各地都平反了一大冤假错案。
    Third, in these three years, and particularly in the past year, a great number of individual cases in which the charges were false or which were unjustly or incorrectly dealt with have been re-examined at the central level and in different localities and the verdicts reversed.
  • 这次会议,解决了一些过去遗留下来的问题,分清了一些人的功过,纠正了一重大的冤案、错案、假案。
    This conference has solved some problems left over from the past and distinguished clearly between the merits and demerits of some persons, and remedies have been made for a number of major cases in which the charges were false or which were unjustly or incorrectly dealt with.
  • 我们平反了天安门事件,平反了包括彭德怀、张闻天、陶铸、薄一波、彭真、习仲勋、王任重、黄克诚、杨尚昆、陆定一、周扬等同志在内的一大同志的冤假错案,并且不久就要为刘少奇同志恢复名誉。
    We have reversed the judgement on the Tiananmen Incident and remedies have been made for the cases of a large number of comrades, including Peng Dehuai, Zhang Wentian, Tao Zhu, Bo Yibo, Peng Zhen, Xi Zhongxun, Wang Renzhong, Huang Kecheng, Yang Shangkun, Lu Dingyi and Zhou Yang, in which the charges were false or which were unjustly or incorrectly dealt with.And very soon we will clear the name of Comrade Liu Shaoqi.
  • 美国宪法对政府向被告人起诉加以限制的修正案;准合法程序,禁止自证其罪和一罪不受两审原则。
    an amendment to the Constitution of the United States that imposes restrictions on the government's prosecution of persons accused of crimes; mandates due process of law and prohibits self-incrimination and double jeopardy.
  • 对于运输途中发生的任何损失的索赔我们都不予接受,因为您买的这货是上海港船上交货价。
    We do not accept any claim for compensation for loss incur in transit, because you buy the goods fob Shanghai.
  • 第四款对於法律准的合众国公共债务,包括因支付平定作乱或反叛有功人员的年金和奖金而产生的债务,其效力不得有所怀疑,但无论合众国或任何一州,都不得承担或偿付因援助对合众国的作乱或反叛而产生的任何债务或义务,或因丧失或解放任何奴隶而提出的任何赔偿要求;
    Section 4.The validity of the public debt of the United States, authorized by law, including debts incurred for payment of pensions and bounties for services in suppressing insurrection or rebellion, shall not be questioned. But neither the United States nor any State shall assume or pay any debt or obligation incurred in aid of insurrection or rebellion against the United States, or any claim for the loss or emancipation of any slave;
  • 对敌军、伪军、反共军的俘虏,除为群众所痛恶、非杀不可而又经过上级准的人以外,应一律采取释放的政策。
    Our policy towards prisoners captured from the Japanese, puppet or anti-Communist troops is to set them all free, except for those who have incurred the bitter hatred of the masses and must receive capital punishment and whose death sentence has been approved by the higher authorities.
  • 对于运输途中发生的任何损失的索赔我们都不予接受,因为您买的这货是上海港船上交货价。
    We do not accept any claim for compensation for loss incurring in transit, because you bought the goods FOB Shanghai.
  • 他们真是一糟糕的家伙。
    They are indeed a sorry lot.