呢Chinese English Sentence:
| - 你有驾驶执照多久了呢?
And how long have you had your driver's licence? - 你期待什麽呢? 这就是生活!
What do you expect? That's life! - 那么人们是否能终生都沉浸在爱河中呢?
Is it possible to stay in love for a lifetime? - 毛葛,棉毛呢一种精制且轻的丝毛或棉毛的服装纺织品
A fine, lightweight, silk and wool or cotton and wool dress fabric. - 纱罗轻柔的、松散的织布或者卷毛精纺呢
A soft, lightweight, loosely woven cotton or worsted fabric. - 谁能不喜欢他呢?
How could anyone keep from liking him? - 里的限速是多少呢?
What's the speed limit here? - 同样,如果不需要实物教室或校园就可以教授学生,大学又意味着什么呢?
What does it mean to be a university when it's possible to deliver the expertise of faculty to students without regard to the physical limitation of classrooms or a centralized campus? - 可是,当我们利用机器来突破人类的局限时,是不是又另设局限呢?
But while we have succeeded in using technology to overcome human limitations, have we not unwittingly created new barriers for ourselves? - 我到哪里能找到旅行车呢?
Where can I find a limousine? - 你呢,琳达?
How about you, Linda? - 尤其是交通部长林良实医生应该醒一醒,你对马国华人做了些什么呢!
As for Transport Minister Dr Ling Liong Sik, you had better wake up and smell the coffee. What have you done for the Chinese Malaysians! - 价格表呢?
How about the price list? - 我们怎样才能让他们听呢?
How could we make them listen? - “说吧,我听着呢。”
"Very well. I'm listening." - 瞧,他们正在听英语录音呢!
Look, they are listening to English tape now. - 瞧,他们正在听英语录音呢!
Look, they is listening to english tape now. - 新加坡人的教育水平不比先进国家低,为什么在“百万大赢家”的表现却如此差劲呢?
Why did Singaporeans fail to do better in this famous show, despite that our literacy rate and education standards are respectable and compare quite well with the established countries? There are no simple answers to it. - 没剩下多少时间了。(比较 Don't worry, we still have a little time. 别担心, 我们还有一点时间呢。)
There is (but) little time left. - 人们怎么能预知细化到元器件的最终故障点呢?
How could people localize the details of the final fault spot up to the component in advance? - 好,你现在喝上酒了,那又怎么和当地人接触呢?
So now you have a drink, but what about meeting the locals? - 照理说,什么人要杀抗日战士呢?
Logically, who would want to kill fighters against Japan? - 我老婆,那可怜虫,正为寂寞的生活折磨着呢。
My wife, poor wretch, is troubled with her lonely life. - 手工纺织呢纺织机织出的结实的织物
A similar sturdy fabric made on a power loom. - 席纹呢一种编织较松的,棉质或羊毛的粗糙织物,用作衣料
A loosely woven, coarse fabric of cotton or wool used in clothing. - 怎么能够抓住一两句话,一两个观点,就片面地进行宣传呢?
How is it possible to propagate Mao Zedong Thought lopsidedly and merely pluck one or two sentences or one or two ideas out of context? - 阁下讲得对。这条路要是真的通往天堂,看到阁下走过才是件怪事呢。
No, my lord, if it were so, I should look upon it as a greater wonder to see your lordship come this way. - 阁下讲得对,这条路要是真的通往天堂,看到阁下走过才是件怪事呢。
No, my lord, if it ware so, I should look upon it as a greater wonder to see your lordship passed this way. - 谁会有这个运气呢?
Who will be the lucky bird? - 说得坦率一点,靠华文来谋生所得收入比较靠英文者为少,在金钱挂帅的社会中,谁还要拼命用功来苦读华文呢?
Or, frankly speaking, those who earn a living with Chinese make less money than those who work with English. In a society where money is all but everything, who would take pains at studying Chinese, which is not lucrative? - 你呢,露西?
How about you, Lucy? - 你完全可以问,可怜的约翰,我们早先经常看到他显出一副非常悲哀的样子,后来怎么样了呢?
What then, you may well ask, happened to poor John, whose expressive, lugubrious face we used to see earlier?
|
|
|