中英惯用例句:
  • 然而,台湾的《壹周刊》不介意以狗仔队自居,并以狗吠剪影为标志,这样的做法还是足以让台湾媒体耳目一新,成功在饱和的市场辟蹊径。
    The Next magazine in Taiwan does not mind being known as the weekly with the most famous or infamous paparazzi, better known as the “doggie teams”. It even uses an outline of a barking dog as its symbol. Yet the strategy has worked in giving people something different to look forward to - and it has managed to find a niche for itself in an already squeezed Taiwanese media market.
  • 这里要批判的是一个问题,就是对列宁关于小生产每日每时地大批地产生资本主义和资产阶级这一段话的误解或教条化,搬错了。
    What should be criticized here is something else, to wit, the misunderstanding, dogmatic interpretation and erroneous application of Lenin's statement that small production engenders capitalism and the bourgeoisie daily, hourly, and on a mass scale.
  • 3.如果任何一成员有理由认为作为一成员之国民或居民的知识产权所有人正从事违反前一成员的有涉本节内容之法规的活动,同时前一成员又希望不损害任何合法活动、也不妨碍各方成员作终局决定的充分自由,又能保证对其域内法规的遵守,则后一成员应当根据前一成员的要求而与之协商。
    3. Each Member shall enter, upon request, into consultations with any other Member which has cause to believe that an intellectual property right owner that is a national or domiciliary of the Member to which the request for consultations has been addressed is undertaking practices in violation of the requesting Member's laws and regulations on the subject matter of this Section, and which wishes to secure compliance with such legislation, without prejudice to any action under the law and to the full freedom of an ultimate decision of either Member.
  • 外,当局又集中处理泳滩附近的污染源头,特别是众多的小型私人污水处理设施,收到较佳的成效。
    Greater progress has been made by focusing on pollution sources around beaches where small private sewage treatment facilities often dominate.
  • 我们现在一方面反对“左”倾机会主义统治时期的错误的办法,一方面也反对复活红军幼年时代的许多在现时不需要的非正规性。
    At present we oppose both the wrong measures of the period of the domination of "Left" opportunism and the revival of many of the irregular features which the Red Army had in its infancy but which are now unnecessary.
  • 现在一个定期的午餐会就是与国防部长唐纳德·拉姆斯菲尔德、国务卿鲍威尔和国家安全顾问康多利萨·莱斯间的会面。
    Now another regular lunch session is the one with Defense Secretary Donald Rumsfeld, Secretary of State Powell and National Security Adviser Condoleezza Rice.
  • 他的妹妹,15岁的苏珊是通过一位捐精者孕育的。她最近写了一篇非常感人的文章,表示她对那个"给了我生命和父母巨大欢乐"的男子很感兴趣。
    His sister, Susannah, 15, conceived through another sperm donor, recently wrote touchingly of her interest in the man who " gave me life and my parents great joy".
  • 沿这条路再走几家就是我们的一个分店。
    Our other branch is just a few doors down the road.
  • 外,我们也可以送票上门,只是您得付5元钱。
    Or we can send the tickets to your doorstep if you like to pay 5 yuan more.
  • 附,张蕾小姐将从加州洛杉矶给你寄来肆拾美元的宿舍押金。
    I remain PS.40 dollars dormitory deposit will be advanced to you by Miss Zhang Lei in Los Angeles, California.
  • 他从一条路折了回来,吓了我们一跳。
    He doubled back by another road and surprised us.
  • 在海沟出现的地方,一个板块向下弯曲至40”左右的角插人一个板块前缘的下面,最后熔汇于下面的流体地侵中。
    Where this occurs, one plate is bent downwards at about a 40 angle and plunges under the other plate's leading edge, eventually to melt back into the liquid mantle below.
  • 二零零一年九月,金管局与内地有关当局达成一项协议,把以香港银行为付款人、于广东(包括深圳)兑存的港元支票的联合结算机制扩展至包括本票及汇票。
    In September, an agreement was reached for the cross-boundary joint clearing facility for Hong Kong dollar cheques, drawn upon banks in Hong Kong and presented in Guangdong (including Shenzhen), be extended to cover a cashier's order and demand drafts.
  • 外,中国崛起成为世界经济强国势不可挡,将大大加强华文华语的经济效益,掌握好华文华语将帮助我们搭上中国的经济快车。
    But as China looks set to become an economic powerhouse, the Chinese language will now help us ride the dragon.
  • 外,包括锦田河上游、牛潭尾河道及新田河道共约长24公里的新河道设计工作,也进行得如火如荼。
    Design work for another 24 kilometres of new river channels are under way, including the upper reaches of Kam Tin River, Ngau Tam Mei drainage channel and San Tin drainage channel.
  • 同时,如果出现一种截然不同的可能性,即股价继续下滑,这名投资者也可以很好地保护自己。
    Meanwhile, that investor would have dramatically protected himself from that other distinct possibility -- that the stock will keep sliding.
  • 区分;区另
    Draw a line or draw the line
  • 应用软件与线路入口的一个缺陷是它们降低了网络性能。
    Another drawback to application and circuit gateways is that they slow network performance.
  • ipv4的一个缺陷是它地址分配的方法,给出一个地址很难从地理上或从网络拓扑结构上说出它的位置。
    Another drawback to IPv4 has been the way in which addresses are assigned;it's difficult to tell where a given address is located, either geographically or with regard to network topology.
  • 平衡装置一种装置或结构,比如吊桥,当一端末端降下时,一边就升起,使保持平衡
    A device or structure, such as a drawbridge, counterbalanced so that when one end is lowered the other is raised.
  • 一个人从一个人的净言中所得来的光明比从他自己的理解力,判断力中所出的光明更是干净纯粹,这是无疑的:一个人从自己的理解力与判断力中得来的那种光明总不免是受他的感情和习惯的浸润影响的。
    And certain it is, that the light that a man receiveth by counsel from another, is drier and purer, than that which cometh from his own understanding and judgment; which is ever infused, and drenched, in his affections and customs.
  • 成千上万只灯笼缓缓地向海上漂去,指引着死去的亲人踏上返回一世界的路途。
    Thousands of lanterns slowly drift out to sea guilding the dead on their return journey to the other world.
  • 临时工从一个城镇漂泊到一个城镇
    A day laborer, drifting from town to town.
  • 在其它的时间——尤其是当我很晚回家走进沉入梦乡的房间的时候,只见丈夫和女儿在读过第三遍珍妮·约伦的《泉月》渐渐入睡之后相互蜷缩着躺在那里——我想道,如果机会或者选择将我们带到一个地方,我们就不会来到人世间。
    Other times--particularly when I come home late to a sleeping house, my husband and daughter curled around each other after drifting off during the third reading of Jane Yolen's Owl Moon--I think about the lives we would not have had if chance or choice had brought us to a different place.
  • 3杯饮料加10%的服务费。
    $20 for three drinks plus 10% service charge.
  • 近年来,爱尔兰的都柏林也崛起成为一个主要的岸外基金中心,与卢森堡竞争。
    In recent years, Dublin, Ireland, has become quite popular as an offshore funds centre, and it competes with Luxembourg.
  • 原来那只小白兔又回来了,打扮得漂漂亮亮的,一只手里本着一双白羊羔皮手套,一只手里拿着一把大扇子,正急急忙忙地小跑着过来。小白兔一边走.一边喃喃自语地说:“哦,公爵夫人,公爵夫人!
    It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came, `Oh! the Duchess, the Duchess!
  • 一旦你决心卖一支股票,你还需要作出一个决定:是全部抛出还是逐步抛出?
    Once you're committed to pulling the plug on a stock, you have one more decision to make: Dump it all at once or sell it down gradually?
  • 他们把本国市场上不需要的货物廉价卖给一个国家。
    They dumped their goods into another country.
  • 我们常听闻一些国家向一些国家“倾销钢铁”而遭来非议,而这正是问题所在。
    We often hear about coun-tries being accused of 'dumping steel'onto other countries. Well, this is the case in point.
  • 我们常听闻一些国家向一些国家“倾销钢铁”而遭来非议,而这正是问题所在。
    We often hear about countries being accused of "dumping steel" onto other countries. Well, this is the case in point.
  • 同时,中央局在三月下半月开了统战工作会议,四月下半月开了第二次城市工作会议,两个会议的总结有专门报告,不在这里叙述。
    In the second half of March, the Southwest Bureau of the Central Committee held a meeting on united front work and, in the second half of April, held the second meeting on urban work. I shall not dwell on those two meetings, since we have submitted separate summary reports on them.