Chinese English Sentence:
  • 儿童福利院和其他也监护养育部分儿童的社会福利院监护养育的儿童主要是因天灾和不可预测事故失去亲的孤儿,同时也监护养育因身患难以完全康复的智残、肢残等重残或因严重疾病而被父母遗弃的儿童,目前,这类在院监护养育的儿童共有2万名左右,约占中国未成年人总数的十万分之五左右。
    The welfare homes and some social welfare institutions that also accept orphans oer guardianship and rearing mainly to children who have lost their parents during natural disasters or accidents, and also to those abandoned by their parents because they are seriously or almost irremediably disabled mentally or physically, or because they have contracted a serious illness. Currently, there are about 20,000 such children under the guardianship and rearing of welfare institutions, accounting for five per of one hundred thousand of the total number of juveniles in China.
  • 1954年组建的新疆生产建设兵团,承担着国家赋予的屯垦戍边的职责,是在自己所辖的垦区内,依照国家和新疆维吾尔自治区的法律、法规,自行管理内部的行政、司法事务,在国家实行计划单列的特殊社会组织,受中央政府和新疆维吾尔自治区人民政府重领导。
    The Xinjiang Production and Construction Corps (XPCC), established in 1954, assumes the duties of cultivating and guarding the frontier areas entrusted to it by the state. It is a special social organization, which handles its own administrative and judicial affairs within the reclamation areas under its administration, in accordance with the laws and regulations of the state and the Xinjiang Uygur Autonomous Region and with economic planning directly supervised by the state. It is subordinated to the dual leadership of the central government and the People’s Government of the Xinjiang Uygur Autonomous Region.
  • 第三种是方争夺的中间地带,即所谓游击区。
    and third, intermediate zones contested by both sides, namely, guerrilla zones.
  • --反对实行重标准,不能把个别或少数国家的政策主张强加给联合国安理会。不能允许少数国家假联合国之名,行军事干涉之实。
    -- Double standards should be opposed. The policies and views of any one country or a few countries should not be imposed on the UN Security Council, and military interference by a small number of countries under the guise of the UN should not be allowed.
  • 中国的著名选手李小表现如何?
    How about Li Xiaoshang, the famous Chinese gymnast?
  • 下;下法体操运动中的一个动作,凭借这个动作,体操运动员从鞍马上跳下或完成自由体操运动,一般是脚落地
    A move in gymnastics whereby the gymnast gets off an apparatus or completes a floor exercise, typically landing on both feet.
  • 中国体操选手黄力平获世界体操锦标赛的男子杠冠军,这使中国队在金牌榜上的总数增加了两枚。
    Chinese gymnast Huang Liping captured the men's parallel bars title to increase China's gold medal tally to two at the World Gymnastic' Championships.
  • 在亚特兰在奥运会上,美国总统克林顿会见了中国奥运体操冠军李小并向他表示祝贺。
    During his meeting with Chinese Olympic gymnastic champion Li Xiaoshuang at the Atlanta Olympic Games, US President Bill Clinton congratulated Li on his success.
  • 引体向上在杠的一端做的一种练习;两手握杠,曲臂,下额与杠平,然后直臂推起
    A gymnastic exercise on the parallel bars in which the body is lowered by bending the elbows until the chin reaches the level of the bars and then is raised by straightening the arms.
  • 体操:李宁、楼云、马燕红、陆莉、李小
    Li Ning, Lou Yun, Ma Yanhong, Lu Li, Li Xiashuang in gymnastics;
  • 我们方都让步,怎么样?
    How about meeting each other halfway?
  • 我们方都作些让步以弥合价格差距怎么样?
    How about meeting each other halfway to fill the price gap?
  • 这对胞胎把任何东西都对半分享
    The twins halve everything.
  • 锤头鲨;窄头髻鲨。
    hammerhead sharks; bonnethead sharks.
  • 打游戏每边都有两名选手的打形式,如网球、乒乓球
    A form of a game, such as tennis or handball, having two players on each side.
  • 而对那些偶然的朋友我只有一个不完全的印象,一种我从下面方式中得到的印象:一次握手,我的指尖从他们的唇上感触到的他们所说的话,或者是他们在我两手掌上轻轻地拍抚。
    But of casual friends I have only an incomplete impression, an impression gained from a handclasp, from spoken words which I take from their lips with my finger tips, or which they tap into the palm of my hand.
  • 在最舒服位置的手投篮。
    a two-handed shot from a stationary position.
  • 展销区主要展销全国农村妇女在“比”活动中生产出来的优质农副产品、土特产品、手工艺品和乡镇企业产品等。
    The agricultural products, by-products, local products, handicrafts and products in the township enterprises appearing in the dual campaign will be on display in the commodities part.
  • 接着她上了夹板,过了三个月拄着拐的生活,她开始借助手杖行走。
    Next she wore a splint and, after three months of handlebar walking, started takin gsteps with the aid of a stick.
  • 一种古老的盛放油或酒的耳细颈椭圆罐。
    an ancient two-handled narrow-necked jar for oil or wine.
  • 方对罢工所持的态度更加强硬了.
    Attitudes to the strike have hardened on both sides.
  • "他们在农场工作的时候,手变粗糙了。"
    Their hands hardened when they worked on the farm.
  • 我在农场工作的时候,手变得粗糙。
    My hands hardened when I was working on the farm.
  • 为使方关系融洽,纠纷得以解决,将举行一次调会议。
    To achieve harmonious relation between both parties a coordination meeting shall is held to settle the dispute.
  • 缔约方将竭尽全力促进方间互惠贸易协调发展。
    The two contract parties will make every effort to foster the harmonious expansion of reciprocal trade between themselves.
  • 轭状物用马具把每个马轭连到四轮运货马车或公共马车的辕杆上的木条
    A bar used with a double harness to connect the collar of each horse to the pole of a wagon or coach.
  • 双面镜
    mirror has two faces
  • 什么是爱情?它不在明天;欢笑游戏莫放过了眼前;将来的事有谁能预料?不要蹉跎了大好年华;来吻我吧,你十娇娃,转眼青春早化成衰老。
    What is love?' tis not hereafter; Present mirth hath present laughter; What's to come is still unsure: In delay there lies no plenty; Then come kiss me, sweet and twenty, youth's a stuff will not endure.
  • 从长远来说,一昂贵的鞋子可能更省钱。
    Over the long haul, an expensive pair of shoes may save you money.
  • 接着搬来了第二位房客,一个英俊而略带伤感的中年男子,四十岁出头,棕色而怪异的胡须,一眼睛充满了奇怪的恳求和探究意味。
    Next comes lodger No.2, a handsome, melancholy man in the early 40's, with a brown, mysterious beard, and strangely pleading, haunting eyes.
  • 这只小动物有一淡褐色的眼睛。
    This small animal has a pair of hazel eyes.
  • 方团结起来,在全世界各个角落倾听以赛亚的训令---“解下轭上的索,使被欺压的得自由。”
    Let both sides unite to heed, in all corners of the earth, the command of Isaiah, to undo the herrny burdens and let the oppressed go free.